Книга: Общее языкознание - учебник
95. M. Bartoli. Sustrato, superstrato, adstrato. — B сб.: «Rapports au 5
Congrés International des linguistes». Bruges, 1939.
96. С. Âazell. On the historical sources of some structural units.
В сб.: «Estructuralismo e historia», t. 1. Madrid, 1957.
97. Н. Âåckår. Der Sprachbund. Berlin — Leipzig, 1948.
98. W. Âright, А. К. Ramanujan. Sociolinguistic and language
change. В сб.: «Proceedings of the 9-th International Congress of
Linguists». The Hague, 1964.
99. Е. Âuyssens. Linguistique historique. Bruxelles — Paris, 1965.
100. I. Coteanu. A propos des langues mixtes (sur l'istro-roumain). В сб.:
«Melanges linguistiques (publiés à l'occasion du VIII-å
Congrès international des linguistes à Oslo, du 5 au 9
août 1957)». Bucureşti, 1958.
101. W. Cowgill. A search for universals in Indo-Eorupean diachronic
morphology. — В кн.: «Universals of language». Cambridge (Mass.), 1963.
102. L. Dеrоу. L'emprunt linguistique. Paris, 1956.
103. R. Diebold. A laboratory for language contact. «Antropological
Linguistics», 1962, v. 4, ¹1.
104. S. Feist. The origin of the Germanic languages and the Indo-
Europeanising of North Europe. «Language», 1932, v. 8, ¹4.
105. J. A. Fishman. Language mainteinance and language shift as a field of
inquiry. «Linguistics», 1964, v. 9.
106. Ch. S. Fries and K. L. Pike. Coexistent phonemic systems. «Language»,
1949, v. 25, ¹1.
107. Í. Gleason. The organisation of language: a stratificational
riew. «Monograph series of language and linguistics», 17, Washington, 1964.
108. J. Gonzales Moreno. El espan?ol en Mexico. «Investigaciones
lingusticas», t. III, Mexico, 1935.
109. J. E. Grimes. Style in Huichol structure. «Language», 1955, v. 31,
¹1.
110. R. A. Hall. Creolized languages and genetic relationships. «Word»,
1958, v. 4, ¹2-3.
111. R. A. Hall. Introductory linguistics. Philadelphia — N. Y., 1964.
112. R. А. Íàll. Pidgin and Creole languages. N. Y., 1966.
113. Е. Нamp. Предисловие к кн.: Е. Н. Sturtevant. Linguistic change.
Chicago — London, 1965.
114. A. Íansen. On the preservation of the word-identity. — TCLG,
1944, v. 1.
115. А. Íàudricourt, A. Juilland. Essai pour une histoire
structurale du phonétisme français. Paris, 1949.
116. Е. Íaugen. Bilingualism in America: a bibliography and a
research guide. «Publication of the American Dialect Society», 1956,
¹26.
117. Е. Íaugen. Problems of bilingualism. «Lingua», 1950, v. 2,
¹3.
118. Е. Íaugen. Language contact. — В сб.: «Proceedings of the 8-th
International congress of linguists». Oslo, 1958.
119. В. Havranek. Procès verbaux de séances. Réunion
phonologique international tenue à Prague. — TCLP, 1931, 4.
120. В. Havranek. Zur phonologischen Geographie. Das Vokalsystem des<311>
121. balkanischen Sprachbundes. — В сб.: «Proceedings of the First
International congress of phonetic sciences». Amsterdam, 1932.
122. L. Hjelmsiev. Principes de grammaire générale. Copenhague, 1928.
123. L. Hjelmslev. Caractères grammaticaux des langues crèoles.
— В сб.: «Congrès International des sciences Anthropologiques et
Ethnologiques». Copenhague, 1938.
124. L. Hjelmslev. La notion de rectión. «Acta Linguistica», 1939, v. 1.
125. Ch. Hoсkett. Sound change. «Language», 1965, v. 41, ¹2.
126. Н. М. Íîenigswald. Language change and linguistic
reconstruction. Chicago, 1960.
127. Н. Íoijer. Linguistic and cultural change. — В сб.: «Language
in culture and society». N. Y. — London, 1964.
128. D. Íómes. Предисловие к разделу: «Processes and
problems of change». cm. ¹126.
129. E. Itkonen. Kieli ja sen tutkimus. Helsinki, 1966.
130. R. Jakobson. The phonemic and grammatical aspects of language in their
interrelations. — В сб.: «Actes du VI congrès international des
linguistes». Paris, 1949.
131. R. Jakobson. Selected writings, I. Gravenhage, 1962.
132. R. Jakobson. Sur la théorie des affinites phonologiques des
langues. — В сб.: «Actes du quatrième Congrès international des
linguistes». Copenhague, 1938.
133. O. Jespersen. Language: its nature, development and origin. London,
1925.
134. O. Jespersen. Выступление. В сб.: «Actes du VI congres international
des linguistes». Paris, 1949.
135. W. Labov. The social motivation of a sound change. «Word» 1963, v.
19, ¹3.
136. W. Lehmann. Historical linguistics. N. Y., 1962.
137. J. Malkiel. Weak phonetic change, spontaneous sound shift lexical
contamination. «Lingua», 1962, v. 11.
138. В. Maimberg. Encore une fois le substrat. «Studia Linguistica»,
Copenhague, 1963, v. 17, ¹1.
139. A. Martinet. Equilibre et instabilité des systémes
phonologiques. — В сб.: «Proceedings of the Third International Congress of
Phonetic Sciences». Ghent, 1939.
140. A. Martinet. La phonologie synchronique et diachronique. 1966.
Ротапринта, изд. материалов Венского конгресса по фонологии.
141. А. Ìeillet. Linguistique historique et linguistique générale. Paris, 1926.
142. М. Ìüller. Lectures on the science of language. London, 1862.
143. Proceedings of the Conference on Creole language studies. London — N.
Y., 1961.
144. E. Paulinу. Vývoj narečí vo vzt'ahu k vývoju
spoločnosti. — В сб.: «Problémy marxisticke jazykovedy». Praha,
1962.
145. E. Petrovici. Kann das Phonemsystem einer Sprache durch frernden
Einfluss umgestalted werden? Zum slavischen Einfluss auf das rumänische
Lautsystem, s-Gravenhage, 1957.
146. E. Petrovici. Interpénétration des systemes linguistique.
В сб.: «X Congrès International des linguistes». Bucarest, 1967.
147. V. Pisani [Выступление в прениях]. — В сб.: «Actes du VI congrès
international des linguistes». Paris, 1949.
148. L. Posti. From Pre-Finnic to late Protofinnic. «Finnisch-ugrische
Forschungen», 1953—1954, Bd. 31, Í. 1—2.
149. P. Ravila. Suomen suku ja Suomen kansa. В сб.: «Suomen historian
käsikirja». Porvoo — Helsinki, 1949.
150. P. Rousselot. Les modifications phonétiques du langage
étudies dans le patois d'une famille de Cellefrouin. Paris,
1892.<312>
151. A. Schieicher. Linguistische Untersuchungen, Bd. II. Bonn, 1850.
152. I. Schmidt. Die Verwandtschaftverhältnisse der indogermanischen
Sprachen. Weimar, 1872.
153. К. Í. Schönfelder. Probleme der Völker- und
Sprachmischung. Halle (Saale), 1956.
154. H. Schuchardt. Sprachverwandschaft. — В сб.: «Sitzungsberichte der
Preussischen Akademie der Wissenschaften». Philosoph.-hist. Klasse. XXXVII.
Berlin, 1917.
155. A. Sómmerfelt. Diachronic and synchronic aspects of language.
s-Gravenhage, 1962.
156. A. Steward. Creole languages in the Caribean. — В сб.: «Study of the
role of second languages in Asia, Africa and Latin America». Washington,
1962.
157. O. Szemerényi. Trends and tasks in comparative philology. London, 1962.
158. V. Tauli. On foreign contacts of the Uralic languages. «Ural-Altaische
Jahrbücher», 1955, Bd. 27, Í. 1—2.
159. V. Tauli. The structural tendencies of languages. Helsinki, 1958.
160. D. Taylor. Language contacts in the West Indies. «Word», 1956, v. 12,
N3.
161. В. Terracini. Sostrato. — В сб.: «In honore di A. Trombetti». Milano,
1936.
162. L. Tesnière. Phonologie et melanges des langues. — TCLP, 1939, 8.
163. К. Togebу. Désorganisation et réorganisation dans
l'histoire des langues romanes. — В сб.: «Estructuralismo e historia», t. I.
Madrid, 1957.
164. J. L. Trim. Historical, descriptive and dynamic linguistics.
«Language and Speech», 1959, v. 2, pt. 1.
165. J. Vachek. The Linguistic School of Prague. Bloomington — London, 1966.
166. J. Vachek. Notes on the development of language seen as a system of
systems. — В сб.: «Sbornik praci filosoficke fakulty brnenske university»,
ser. A 6, 1958.
167. J. Vachek. On the interplay of external and internal factors in the
development of language. «Lingua», 1962, v. 11.
168. Í. Vogt [Выступление]. — В сб.: «Actes du VI congres
international des linguistes». London, 1949.
169. Í. Vоgt. Language contacts. «Word», 1954, v. 10, N 2—3.
170. J. Wackernagel. Sprachtausch und Sprachmischung. — В кн.: «Kleine
Schriften». I, Göttingen, 1953.
171. W. von Wartburg. Die Ausgliederung des romänischen
Sprachräume, Bern, 1960.
172. U. Weinreich. Languages in contact. N. Y., 1957.
173. U. Weinreich. On the compatibility of genetic relationship and
convergent development. «Word», 1958, vol. 4, ¹2—3.
174. U. Weinreich. Research frontieres in bilinguism studies. В сб.:
«Proceedings of the 8-th International Congress of Linguists», Oslo, 1958.
175. K Winnom. The origin of the European-based Creoles and pidgins.
«Orbis», 1965, t. 14, ¹2.
176. W. Whitneу. Language and the study of language. N. Y., 1868.
177. L. Zawadowskу [Выступление]. — В сб.: «Proceedings of the 8-th
International Congress of Linguists», Oslo, 1958.
178. L. Zawadowskу. Fundamental relations in language contact. «Bulletin de
la Société Polonais de Linguistique», 1961, N 20.<313>
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ ПСИХОФИЗИОЛОГИЧЕСКИЕ
МЕХАНИЗМЫ РЕЧИ ЯЗЫКОВАЯ СПОСОБНОСТЬ ЧЕЛОВЕКА И ЕЕ ИЗУЧЕНИЕ
В СОВРЕМЕННОЙ НАУКЕ
В лингвистике конца XIX — начала XX вв. язык рассматривался в первую очередь
как застывшая система, взятая в абстракции от реальной речевой деятельности.
Характеризуя различные направления в понимании языка, советский лингвист В.
Н. Волошинов назвал в свое время это направление «абстрактным
объективизмом». Его основными положениями, по В. Н. Волошинову, являются
следующие: «1) Язык есть устойчивая неизменная система нормативно
тождественных языковых форм, преднаходимая индивидуальным сознанием и
непререкаемая для него. 2) Законы языка суть специфические лингвистические
законы связи между языковыми знаками внутри данной замкнутой языковой
системы. Эти законы объективны по отношению ко всякому субъективному
сознанию. 3) Специфические языковые связи не имеют ничего общего с
идеологическими ценностями... 4) Индивидуальные акты говорения являются, с
точки зрения языка, лишь случайными преломлениями и вариациями или просто
искажениями тождественных форм» [14, 69]. Правда, конкретное бытие такой
абстрактной системы представители этого направления понимали по-разному. Для
младограмматиков это была система психофизиологических навыков в голове
каждого отдельного индивида; для лингвистов «социологической» школы —
«идеальная лингвистическая форма, тяготеющая над всеми индивидами данной
социальной группы» [12, 224] и реализующаяся у каждого из этих индивидов в
виде пассивных «отпечатков» — таких же индивидуальных систем речевых навыков
[ср. 79].
Рядом с понимаемой так виртуальной системой языка представители «абстрактного
объективизма» обычно ставят речь как простую реализацию этой системы. Тем
самым речь фактически исключается из предмета лингвистической науки, ибо, по
их мнению, в<314> речи нет — с точки зрения лингвиста — ничего такого,
чего не было бы в языке. С другой стороны, речь по традиции считается предметом
психологии речи, которая лишь постольку интересуется языком, поскольку его
онтология как-то проявляется в процессах говорения. Так, известный советский
психолог С. Л. Рубинштейн писал: «... психологический аспект имеется только у
речи. Психологический подход к языку как таковому неприменим: это в корне
ошибочный психологизм, т. е. неправомерная психологизация языковедческих
явлений» [69, 165].
К настоящему времени между психологией и лингвистикой образовалось своего рода
размежевание предмета исследования. Оно дошло до того, что одна и та же
проблема именуется психологами «мышление и речь», а лингвистами — «язык и
мышление». При этом лингвисты склонны считать — в соответствии с
распространенной в лингвистической науке трактовкой речи только как
реализации языка, — что только язык может и должен рассматриваться как
носитель общественного, социального, а речь есть явление чисто индивидуальное.
Например, А. С. Чикобава, предварительно оговорив, что он собирается
противопоставлять общее и индивидуальное, на деле противопоставляет лишь
«речевые процессы», в которых «проявляется язык», и собственно язык как
социальное явление [84, 25]1.
При подобном понимании довольно значительный круг проблем остается вообще
вне рассмотрения. Остановимся на одной, едва ли не важнейшей: это проблема
структуры и функционирования языковой способности. Существуют
психологические концепции, отрицающие вообще существование у человека
специфического психофизиологического механизма, формирующегося у каждого
носителя языка на основе определенных неврофизиологических предпосылок и под
влиянием речевого общения. Согласно взгляду, отстаиваемому в современной
науке, в частности, Б. Ф. Скиннером [139], специфика речевой деятельности
(или, вернее, речевого поведения, verbal behavior) человека обусловливается
исключительно организацией внешних проявлений речевого поведения, условно-
рефлекторным объединением реакций организма на речевые стимулы. А это значит,
что такой специфики нет, ибо различие речевого поведения человека и близких
к нему видов поведения у животных чисто количественное, но ничуть не
качественное.
Однако мы вполне допускаем, что подобный специфический психофизиологический
механизм существует; тогда ясно, что он, с одной стороны, никак не сводим к
простой «реализации» абстрактной системы языка и не является сугубо
индивидуальным, ибо формирование его, не говоря уже о функционировании,
предполагает влияние общества; с другой стороны, он отнюдь не
тождест<315>вен этой абстрактной системе языка — нельзя представлять себе
этот механизм (который мы в дальнейшем будем называть языковой способностью)
как своего рода грамматику, перенесенную в мозг. Языковая способность
безусловно имеет известную специфическую организацию, которая должна быть
исследована, но которая при установившемся размежевании оказалась вне поля
интересов как лингвистики, так (в основном) и психологии.
Такое положение вещей одно время вполне устраивало обе науки. Однако в
последние десятилетия неизмеримо возросло число и значимость проблем, для
решения которых столь решительное противопоставление языка и речи,
лингвистики и психологии оказалось тормозом. Укажем только на некоторые из
них. Это, например, проблемы, связанные с оптимизацией методики обучения
родному языку и особенно — иностранному. Оказалось, что методика,
опирающаяся на «абстрактно-объективистское» понимание языка (с ним
соотносится «переводно-грамматический» метод), мало себя оправдывает; столь
же мало действенна методика, игнорирующая структуру изучаемого предмета
(языка) и ограничивающаяся ориентацией на общепсихологические закономерности
усвоения («прямой» метод) [3]. Потребовалась разработка новой методики,
опирающейся на знание закономерностей организации и функционирования
языковой способности. Более того, была поставлена задача активного
формирования языковой способности в нужном нам направлении. Достаточным для
этого знанием мы, однако, еще не обладаем. Тем более не обладаем мы знанием,
достаточным для моделирования языковой способности человека при помощи
современной техники, в частности электронно-вычислительных машин; между тем
существует целый ряд технических проблем (прежде всего касающихся ввода
информации в машину), решение которых предполагает такое моделирование. Можно
назвать и еще ряд новых задач, аналогичных указанным выше.
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100
|