бесплатно рефераты

бесплатно рефераты

 
 
бесплатно рефераты бесплатно рефераты

Меню

Диплом: Субстантивные определения в повести Паустовского О жизни бесплатно рефераты

страны – Кавказа (І, 52).Имена собственные – наименования мест

выполняют назывную функцию. Имена собственные – наименования мест в роли

однородных членов могут образовывать и целый сочинительный ряд; находясь после

обобщающего слова, они близки к приложениям:

.я не понимал маминого пристрастия к обязательным воскресным поездкам в

дачные местаБоярку, Пущу Водицу или Дарницу (І, 46).

Он, например, любил посылать письма по несуществующим адресам в разные

заманчивые страныв Австралию или республику Коста-Рика (ІІ,

37).

Имена собственные – наименования предметов также выполняют функцию назывную:

Петлюра въедет в Киев во главе правительстваДиректории – на

белом коне. (ІІ, 120).

. была выложена из изразцов картина «Принцесса Греза» по

рисунку художника Врубеля (ІІ, 58).

Имена нарицательные в роли приложения также могут находиться как в

препозиции, так и в постпозиции по отношению к определяемому слову, могут

быть обособленными и необособленными, распространенными и

нераспространенными. Они характеризуют предмет в самых разных отношениях,

обозначая поясняющее название предмета, качество предмета, социальную

принадлежность, возраст, национальность, профессию и пр. Также они могут

служить средством выражения эмоциональной оценки, отношения автора к

изображаемому. В случае обособления они, как правило, приобретают

полупредикативное значение. Распространенные приложения выполняют также

пояснительную или уточняющую функцию, что иногда на письме выражается с

помощью тире.

В «Повести о жизни» К.Г. Паустовского большое количество случаев приложений

разной семантики, выраженных именами нарицательными. Приведем примеры.

Социальная, возрастная, национальная и пр. характеристики лица:

Ктуренда . жил с матерьюробкой старушкой (ІІ, 99).

Только по большим праздникам к ней приходили подруги

престарелые бонны-немки и швейцарки. (ІІ, 98.)

Обозначение характерных внутренних и внешних свойств и качеств лица:

.как сказал их главажелчный человек в серых гетрах и золотом

пенсне. (ІІ, 83).

В каждом слове и жесте Свердлова – невысокого и бледного человека,

носившего потертую кожаную куртку, –.чувствовалась непреклонная воля (ІІ,

59).

Обозначение характерных свойств и качеств предмета:

Это был город русской предприимчивости, оптовых складов, бочек,

засола – буйная перевалочная пристань в истории России (ІІ, 232).

. в московском воздухе уже пробивались сладковатые и прохладные запахи

осенивялых листьев и застоялых прудов (І, 203)

Более точное обозначение предмета или лица через переименование:

Имя этому расстоянию – талант, свободное владение мыслью, образом

и словом (І, 215).

Бабушка пекла много всяких мазуроксухих пирожных с изюмом и миндалем (І, 45).

Образная характеристика лица или предмета:

Тоненькие девочки-березы белели, как свечи (І, 175).

Волны качали вдали от берегов венчики розмарина, троицына цвета и

руты – последних свидетелей ее горькой любви (І, 154).

Средство эмоциональной оценки определяемого лица или предмета:

Потом из флигеля вышел штабс-капитан Задорожный, черносотенец и грубиян (І ,85).

Кончилось лето 1914 годагрозное и тревожное лето войны (І, 203).

Пояснение или уточнение определяемого предмета:

А в последнем, как будто шутливом, письме, он просил прислать ему в конверте

самый драгоценный для него подарокзасушенный лист киевского

каштана (І, 35).

Они обучали вновь принятых в общину сложному своему ремеслу

пению духовных стихов ,умению просить милостыню – и внушали им твердые

правила нищенского общежития (І, 144).

Таким образом, в художественной речи «Повести о жизни» К.Г. Паустовского

широко и разнообразно представлены все основные семантические разновидности

приложений, выраженных как именами собственными, так и именами

нарицательными.

§5. Двучленные и многочленные сочинительные ряды приложений

1. Постпозиция с обособлением

Так же как и несогласованные субстантивные определения, приложения способны

образовывать двучленные и многочленные сочинительные ряды. Эта возможность

варьируется в зависимости от степени распространения членов сочинительного

ряда, от позиции по отношению к определяемому слову и от обособленности-

необособленности. Сильной позицией для сочинительных рядов приложений

является постпозиция с обособлением. Это подтверждают многочисленные примеры

из «Повести о жизни» Г.К. Паустовского:

Во время революции 1905 года она прятала у себя революционеров

студентов и евреев (І, 36). Двучленный сочинительный ряд одиночных

приложений, соединенных союзом и; конкретизирует социальную и

национальную принадлежность лиц. Двучленный сочинительный ряд может задаваться

и другим видом союза:

В лесах появилась какая-то бандане то беглые пленные австрийцы

, не то выпущенные из тюрьмы арестанты (ІІ, 19). Здесь ряд

распространенных приложений образуется посредством разделительного союза не

то., не то; семантика гипотетичности.

Их с трудом покрыли пайщики потребительского общества – рабочие

брянского арсенала и товарищи Караваева, артиллеристы (І, 110). Этот

сочинительный ряд образуют два распространенных приложения, находящиеся в

дистантной постпозиции по отношению к определяемому слову. При этом внутри

второго члена ряда к определяемому слову товарищи присоединяется еще

одно одиночное приложение артиллеристы в контактной постпозиции по

отношению к определяемому слову.

Там жили его брат Илько, уже немолодой усталый человек,

сельский учитель, и тетушка Дозя (І, 127).

К моей соседке, веснушчатой курсистке Липочке, дочери

сельского учителя, часто приезжали из-под Рязани деревенские ее

родственники и знакомые (ІІ, 33)

Часто вступал в разговор наш сосед, старик Неделя, отец

двенадцати дочерей (І, 117). Двучленный сочинительный ряд

распространенных приложений, соединенных бессоюзной связью; выражают

характеристику лица с разных сторон.

Не то что ее младшая сестрачумичка и гадкий утенок (І,

176). Двучленный сочинительный ряд одиночных приложений, соединенных союзом

и; дает образную качественную характеристику лица.

Когда он возил свои картины на выставку в Галицию, его околдовала цыганка

натурщица художника Врубеля, женщина с обольстительными черными

глазами и отменной фигурой . (І, 49). Такое же значение выражается

двучленным сочинительным рядом распространенных приложений:

. и в московском воздухе уже пробивались сладковатые и прохладные запахи

осенивялых листьев и застоялых прудов (І, 203). Двучленный

сочинительный ряд распространенных приложений, соединенных союзом и;

приложения выражают образную характеристику определяемого предмета.

Учительница музыкинемка, безмолвная участница этих вечеров, –

зорко следила за Надей.(І, 183). Двучленный сочинительный ряд

одиночного и распространенного приложений, соединенных бессоюзной связью;

характеризует лицо с разных сторон.

Все мы, кондукторы, люди разных возрастов, характеров и

взглядов, больше всего боялись, чтобы какая-нибудь из женщин не нашла при

нас родного искалеченного человека (І, 224). Двучленный сочинительный ряд

одиночного и распространенного приложений, соединенных бессоюзной связью;

раскрывает содержание определяемого слова – местоимения.

Приведем примеры многочленных однородных рядов, близких к приложениям:

Привычные звукистук тарелок, бой часов, пронзительный голос

горничной Лизы – почти не проникали в чулан (І, 88). Многочленный

сочинительный ряд распространенных членов, соединенных бессоюзной связью;

выражает разностороннюю характеристику определяемого слова.

Но меня прежде всего захватывала романтическая сторона революционных

событий – подкопы, подпольные типографии, динамит, адские машины, пламенные

речи (І, 215). Многочленный сочинительный ряд одиночных и

распространенных членов, соединенных бессоюзной связью; выражает разностороннюю

характеристику определяемого слова.

Пассажир на этой линии был больше с окраин – ремесленницы,

огородники, молочники (І, 208). Аналогичный многочленный ряд находится

в дистантной постпозиции по отношению к определяемому слову.

Все сторожаКазимир, Максим, Холодная вода и еще несколько

других – бежали рысью в сад (І,121). Многочленный сочинительный ряд

однородных членов, соединенных бессоюзной связью; называет собственные имена

лиц. С традиционной точки зрения – это обобщающие слова и однородные члены, не

являющиеся приложениями.

В «Повести о жизни» К.Г. Паустовского встречаются и более сложные случаи

иерархических синтаксических отношений между приложениями разных типов:

а) На берегу меня ждали Севрюки: худой человек в сапогах и

чесучовом пиджакехозяин поместья, невысокая молодая женщина – его

жена и студент – ее брат (І, 142).Распространенные приложения имеются при

каждом из трех однородных членах - хозяин поместья, его жена и

ее брат, относящиеся к определяемым сочетаниям и слову человек в сапогах

и чесучовом пиджаке, невысокая молодая женщина и студент. По

отношению к подлежащему Севрюки это однородные члены при обобщающем

слове.

б) В это избранное общество допускался только один мужчина – (1)

комендант дома, он же счетовод Юго-Западной дороги, – (2) человек с

пышной фамилиейпан Себастиан Ктуренда-Цикавский (ІІ, 99).

Здесь к определяемому словосочетанию только один мужчина параллельно

присоединяются друг к другу: 1) двучленный сочинительный ряд, состоящий из двух

обособленных распространенных приложений комендант дома, он же счетовод

Юго-Западной дороги, находящихся в пояснительных отношениях; 2) двучленный

ряд, внутри которого словосочетание человек с пышной фамилией в роли

определяемого слова само присоединяет обособленное распространенное приложение

пан Себастиан Ктуренда-Цикавский; весь блок находится в постпозиции по

отношению к определяемому слову; обозначает характеристику лица с разных

сторон.

2. Препозиция без обособления

Случаи сочинительных рядов в препозиции без обособления встречаются в

«Повести о жизни» Г.К. Паустовского не слишком часто. Это связано с

ограничениями на лексико-грамматические свойства определяемого слова – оно

может быть только именем собственным, называющим лицо, при котором позиция

определения – слабая. Приведем примеры:

Делом чести считалось «надраить» свой вагон до корабельного блеска, до такой

чистоты, чтобы старший врач, член Государственной думы

Покровский, .только ухмыльнулся бы в свою русую эспаньолку и ничего не

сказал (І, 226).

Изящный старичок с белой вымытой бородой и синими глазами, учитель

русской словесности Шульгин отличался одним необыкновенным

свойством: он не выносил бессмысленных слов (І, 161).

Но нельзя не упомянуть об осколке старой Москвы, председателе

«Общества любителей канареечного пения» репортере Савельеве (ІІ,

51). Перед нами двучленные сочинительные ряды распространенных приложений,

соединенных бессоюзной связью; обозначают разностороннюю характеристику лица.

Более сложный случай:

Ночной бег по парку придумал воспитанник дяди Коли, гимназист

брянской гимназии Глеб Афанасьев, неистощимый на выдумки (І,

78). Определяемое слов одновременно присоединяет сочинительный ряд

распространенных приложений без обособления в препозиции и согласованное

распространенное определение в постпозиции по отношению к определяемому слову;

приложение выражает разностороннюю характеристику лица.

3. Препозиция с обособлением

И, наконец, в «Повести о жизни» Г.К. Паустовского совсем мало случаев

сочинительных рядов обособленных приложений в препозиции по отношению к

определяемому слову, что, видимо, отражает их частотность в синтаксической

системе языка. Наиболее сильным фактором обособления таких приложений

является их зависимость от личных местоимений, которая, как известно,

приводит к обособлению независимо от позиции по отношению к определяемому

слову. Приведем примеры:

Лучший подсказчик в гимназиик тому же французРегамэ

учился в нашем классе (І, 133). Двучленный ряд распространенного и

одиночного уточняющего приложений, находящихся в аппозитивных отношениях с

определяемым словом.

Весельчак, душа общества, любимец дам, он, казалось, страдал

каким-то скрытым сердечным недугом (ІІ, 208). Многочленный сочинительный

ряд одиночного и распространенных приложений; выражает характеристику лица с

разных сторон.

Можно сделать вывод о том, что в произведении К.Г. Паустовского преобладают

двучленные и многочленные сочинительные ряды обособленных одиночных и

распространенных приложений в постпозиции по отношению к определяемому слову;

эти ряды очень часто осложняются за счет присоединения к ведущим словам

членов ряда других одиночных и распространенных приложений.

§6. Ряды определений, выраженные приложениями и согласованными определениями

В главе І было показано, что К.Г. Паустовский в своей повести нередко

использует субстантивные определения разных грамматических типов, образующие

смешанные сочинительные ряды. Так, в одном ряду с несогласованными

определениями иногда находим и согласованные определения. Другой тип

смешанных сочинительных рядов также характерен для синтаксиса К.Г.

Паустовского. Речь идет о сочетании согласованных определений и приложений.

Приведем пример:

Две собаки, белая и чернаяМордан и Четвертак

, – начали лаять на меня и прыгать, стараясь лизнуть в лицо (І, 56). В

двучленный уточняющий ряд объединяются обособленные однородные одиночные

согласованные определения с союзом и и обособленные однородные

одиночные приложения с союзом и, стоящие в постпозиции по отношению к

определяемому слову; обозначают характеристику животных.

Употребление в художественной речи К.Г. Паустовского смешанных рядов

определений разных типов связано со стремлением усилить художественную

выразительность описания, конкретизировать признаки и свойства предмета или

лица.

§7. Семантическая характеристика определяемых слов – имен собственных и

нарицательных

1. Имена собственные в роли определяемых слов

Имена собственные в роли определяемых слов при приложениях делятся на две

неравные группы. Большинство имен собственных в этой функции обозначают

наименования лица или животного. Обратимся к примерам из текста «Повести о

жизни» Г.К. Паустовского:

Вошла Саня, костлявая девица, молча поздоровалась. (І, 210).

. неужели я буду мучиться из-за Любы, из-за высокомерной девушки

, когда вокруг разгорается такое утро. (І, 193).

. потом старый кондуктор Бабаевмой наставник – научил

меня, как избавляться от нее (І, 208).

В то время я знал только, что в Симбирске жил Гончаров

медлительный человек, владевший почти сказочным даром русского языка

(І,233). Здесь определяемые слова – собственное имя лица. Приложения

уточняют его качественную характеристику.

Собственные имена, называющие предметы или места, как правило, сами выступают

в роли приложений, а определяемыми словами при них способны становиться лишь

при распространенных приложениях со значением уточняющей характеристики в

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13