бесплатно рефераты

бесплатно рефераты

 
 
бесплатно рефераты бесплатно рефераты

Меню

Билеты: Примерные билеты по Русскому языку бесплатно рефераты

благородство врожденных чувств, в нищете же никогда и никто (Ф. М.

Достоевский).

Уста и губы — суть их не одна,

И очи — вовсе не гляделки!

Одним доступна глубина,

Другим — глубокие тарелки!

Сталкивая в одном контексте синонимы, поэт А. Марков дает образную

характеристику их стилистическому различию.

Антонимы — это разные слова, относящиеся к одной части речи, но имеющие

противоположные значения: друг — враг, тяжелый — легкий, грустно —

весело, любить — ненавидеть. Антонимы бывают не у всех слов. Если слово

многозначно, то для каждого значения может быть свой антоним: худое ведро —

целое ведро, худой поступок — хоро-

ший поступок. Противопоставление антонимов в речи является ярким

источником речевой экспрессии, усиливающей эмоциональность речи: Дома

новы, а предрассудки стары (А. Грибоедов); Мне грустно

потому, что весело тебе (М. Лермонтов); Как мало

пройдено дорог, как много сделано ошибок (С. Есенин); То сердце

не научится любить,

которое устало ненавидеть (Н. Некрасов). Антонимы постоянно

используются в антитезе — стилистическом приеме, который состоит в резком

противопоставлении понятий, положений, состояний.

И Смерть и Жизнь —родные бездны:

Они подобны и равны,

Друг другу чужды и любезны,

Одна в другой отражены.

Одна другую углубляет,

Как зеркало, а человек

Их съединяет, разделяет

Своею волею навек.

(Д. Мережковский)

Вот, например, как использует антонимию слов добро и зло В. Берестов в

стихотворении с таким названием.

Добро и Зло

Зло без добра не сделает и шага

Хотя бы потому,

Что вечно выдавать себя за благо

Приходится ему.

Добру, пожалуй, больше повезло —

Не нужно выдавать себя за зло!

См. также стихотворения М. Ю. Лермонтова «Парус» и А. С. Пушкина «Ты и я»: Ты

богат — я очень беден: ты прозаик — я поэт... или у М. И. Цветаевой: Не люби,

богатый, бедную, не люби, ученый, глупую. Явление антонимии исполь-

зуется для создания нового понятия путем соединения контрастных по значению

слов: «Живой труп», «Оптимистическая трагедия», «Плохой хороший человек».

Этот стилистический прием называется оксюморон. Его очень любят использовать

публицисты в заглавиях статей, очерков: «Дорогая дешевизна», «Большие беды

малого флота» и т. п.

Омонимы — слова, одинаковые по звучанию и написанию, но разные по

значению: ключ (родник) и ключ (для замка), норка

(животное) и норка (нора), лук (растение) и лук

(оружие). Омонимы могут быть полными (например: ключ, норка) или

неполными, совпадающими в каких-либо формах: стекла (р. п. от

стекло) и стекла (3-е л. глаг. стечь).

Омонимия нередко используется в юмористических произведениях, когда писатели,

добиваясь комического эффекта, «играют» омонимами:

Область рифм — моя стихия,

И легко пишу стихи я.

Без задержки, без отсрочки

Я бегу к строке от строчки.

Даже к Финским скалам бурым

Обращаюсь с каламбуром.

(Д. Минаев)

Большое количество стихов, в которых обыгрывается омонимия, можно найти у

поэта Я. Козловского.Словарный состав языка постоянно меняется. . Многие

слова исчезают из языка, потому что перестает существовать то, что

обозначалось этими словами. Например, нет слова гридь (воин-телохранитель

князя в Древней Руси), кивер (военный высокий головной убор из толстой кожи)

— это историзмы. Другие слова исчезли потому, что не выдержали

конкуренции с другими, более употребительными: выя — шея, десница

— правая рука, тать — вор, ланиты — щеки. Это архаизмы.

Архаизмы придают речи торжественность, приподнятость. Иногда устаревает не все

слово, а только одно его значение. Например, слово пошлый утратило

значение «обычный, избитый», и поэтому современный читатель может правильно

понять Пушкина, когда он пишет:

Онегин с Ольгою пошел;

Ведет ее, скользя небрежно,

И, наклонясь, ей шепчет нежно

Какой-то пошлый мадригал.

В то же время в языке постоянно появляются новые слова, потому что возникают

новые реалии, требующие обозначения. Такие слова называются неологизмами

. Например, космодром, хроник (помесь норки и хорька), бионика.

Бывает, что неологизмы создает конкретный человек, когда испытывает

необходимость назвать новую реалию. Например, писатель Д. Данин назвал

кентавристикой новую науку, предмет изысканий которой — совместимость не

совместимого, сочетаемость несочетаемого. Иногда у уже существующего слова

появляется новое значение, возникает семантический неологизм, например, под

словом соборность стали понимать добровольное объединение усилий для

достижения каких-либо жизненно важных целей, основанное на любви. В русской

религиозной философии это слово обозначало свободное единение людей на основе

любви к Богу.

Неологизмы возникают подчас на базе словосочетания по закону речевой экономии.

Например, услышав слово физики, можно подумать, что речь идет об

ученых, однако этим словом сейчас часто называют членов управления

физической защиты московской налоговой полиции (слово возникло на базе

словосочетания).

В лексике русского языка есть слова исконные, возникшие на русской почве (их

большинство), и слова заимствованные, пришедшие из других языков.

Заимствование происходит в результате экономических, политических и

культурных контактов с другими народами.

Среди заимствований наиболее древнюю группу составляют старославянизмы.

Их можно узнать, например, по следующим приметам:

1) неполногласие: град (город), глас (голос), брег (берег),

2) сочетания ра-, ла- в начале слова: равный, ла

дья (русские слова, ровный, лодка);

3) сочетание жд: вождь (русское вожу), хождение (русское хожу),

4) согласный щ (вместо русского ч): освещать (ср. свеча),

5) начальное е (в русских словах о): единица (один),

6) некоторые суффиксы (-ущ-, -ащ-, -ющ-, -ящ-) и приставки (пре-, из- и др.).

Немало слов попало в русский язык из других языков:

из греческого: лампада, икона, пономарь, библия, а также множество терминов:

из латинского: школа, революция, экзамен, лингвистика,

из тюркских языков: карандаш, сарафан, тулуп, сундук,

из немецкого, голландского в эпоху Петра 1 было заимствовано много военной и

другой лексики: солдат, офицер, штаб, вексель, мольберт.

2. Обращением называется слово или сочетание слов, называющее адресата.

Чаще всего в роли обращения выступают имена собственные, реже — клички животных

или названия неодушевленных предметов. Обращение не является членом

предложения, сохраняя свою обособленность. Оно сопровождается присущей ему

звательной интонацией. Если в разговорной речи основная функция обращений —

наименование адресата речи, то в поэтической обращения выполняют помимо этого

стилистические функции: они часто являются носителями экспрессивно-оценочных

значений. Поэтому они часто метафоричны; этим же объясняются особенности их

синтаксиса.

Для произведений художественной литературы — особенно поэтических —

характерны распространенные обращения, например: Звездочки ясные, звезды

высокие! Что вы храните в себе, что скрываете? Звезды, таящие мысли глубокие,

силой какою вы душу пленяете? (С. Есенин), В некоторых случаях пространное

обращение в поэтической речи становится содержанием предложения: Солдатский

сын, что вырос без отца и раньше срока возмужал заметно, ты памятью героя и

отца не отлучен от радостей земных (А. Твардовский).

В поэтической речи обращения могут выстраиваться в однородный ряд: Пойте,

люди, города и реки, пойте, горы, степи и моря! (А. Сурков);

Услышь меня, хорошая, услышь меня, красивая, заря моя вечерняя,

любовь неугасимая (М. Исаковский); О город! О ветер! О снежные

бури! О бездна разорванной в клочья лазури! Я здесь! Я невинен! Я с

вами! Я с вами! (А. Блок).

Обращения к другим лицам создают непринужденность, интимность, лиризм:

Ты жива еще, моя старушка?

Жив и я. Привет тебе, привет!

(С. Есенин)

3. Примеры лингвистического анализа художественного текста см. в билете № 1.

Билет № 8

1. Расскажите об орфоэпии как разделе лингвистики. Охарактеризуйте основные

орфоэпические нормы

русского языка.

2. Используя фрагменты художественных текстов, докажите, что художественные

тропы основаны на

употреблении слова в переносном значении. Приведите примеры использования

тропов в известных

вам поэтических текстах.

3. Проведите лингвистический анализ художественного текста.

1. Орфоэпия — наука, которая изучает орфоэпические, т. е.

произносительные, нормы. Орфоэпические нормы прагматичны, они вызваны

практической необходимостью сохранить единство норм литературного языка, ибо

условия для речевого общения наиболее благоприятны тогда, когда у собеседников

общие, одинаковые нормы произношения.

Орфоэпические нормы опираются на фонетические законы, действующие в русском

языке в настоящее время. Нормы определяют произношение гласных и согласных

звуков, а также отдельных грамматических форм.

Орфоэпические нормы произношения гласных звуков

1. Для русского литературного языка характерно аканье, т. е.

произношение на месте безударного [о] звука [а]. Таким образом, в первом

предударном слоге и в абсолютном начале слова звуки [о] и [а] совпадают в

звучании: валы (это и вол и вал), [а]г[а]род

(огород) и [а]ст[а]н[а]вился. В остальных слогах [о] и [а] после твердых

согласных произно-

сятся очень коротко, как безударный [ы]: хорошо, хлопотать, сарафан.

2. После мягких согласных [о], [а] и[э] произносятся в первом предударном слоге

как звук средний между [и] и [э]: часы, пятак, пестреть.

3. Звуки [о] и [э] после [ж], [ш], [ц] в первом предударном слоге произносятся

как звук средний между [ы] и [э]: желток, шестой, цеха. Такое же

произношение свойственно звуку, следующему за [ж] и [ш] в словах: лошадей, к

сожалению, жакет. В других словах после [ж] и [ш] можно услышать чаще [а]:

жалеть, жасмин, шары, шаги.

4. После твердых согласных звук (и] произносится как [ы]: Поехал в Италию

(ср.: сказал Виталию) — в [ы]талию', под ивой — под [ы]вой.

Иногда это находит отражение на письме: разыграть, предыстория, сыщик.

Орфоэпические нормы произношения

согласных звуков

1. Все парные звонкие согласные на конце слова оглушаются: пиро[к], моро[с],

вдру[к], клу[п],ра[т], но[ш]. В результате этого появляются омофоны:

прут (это и пруд и прут), лук (и луг и лук).

2. Оглушение согласных происходит и внутри слова перед следующим глухим:

коро[а]ка, варе[ш]ка, ска[с]ка, [ф]сюду.

3. Глухие согласные перед звонкими озвончаются: моло[д’]ба, во[т]зал,

о[д]бросить, про[з’]ба.

4. Внутри слова твердый согласный становится мягким под влиянием соседнего

мягкого согласного. Чаще всего это происходит при сочетании звуков сн, зн,

ст, зд: пес'н'я, с'т'ипен'д'ия, жиз'н'ь,блес'т'ели.

5. Согласный звук [г] произносится коротко, как взрывной (не так, как в

некоторых говорах:уород, улаз).

6. На месте сочетаний зч, сч, жч внутри корня или на стыке корня и

суффикса произносится [щ']: расска[щ']ик, перебе[щ']ик.

7. Сочетания зж и на стыке корня и приставки произносятся

твердо и долго: ра[ж]ать, сжать — [ж]ать.

8. Сочетания сш и зш на стыке морфем тоже произносятся твердо:

сшить — [ш]ыть, низший —ни[ш]ий.

9. Сочетания жж и зж внутри корня в настоящее время произносятся

как долгий твердый [ж]: ви[ж]ать, брю[ж’]ать. Старомосковскому произношению в

этих случаях был свойствен долгий мягкий [ж']: ви[ж']ать, брю[ж’]ать.

10. В ряде сочетаний согласных (стн, здн, стл, стек, вств, рдц, лнц, нтск,

вдск) один из согласных не произносится: частный, празд

ник, голландский, гигантский, безмолвствовать, пост

ланный, сердце, марксистский.

Произношение некоторыхграмматических форм

1. В окончаниях прилагательных, причастий, местоимений мужского и среднего рода

в род. п. ед. ч. пишется г, но произносится [в]: большо[в]о,звеняще

[в]о, мое[в]о.

2. Окончания имен прилагательных на -кий, -гий, -хий в настоящее время

произносятся мягко, по старомосковской норме произношение к, г, х было

твердым: горькый, тихый, строгый.

3. То же самое и в глаголах на -гивать, -кивать, -хивать, по

старомосковской норме они произносились: встряхывать, подчеркы

вать, вздрагывать.

4. Возвратный постфикс -ся в настоящее время чаще произносится мягко.

Твердое произношение было распространено в начале века и сейчас сохранилось

только в речи актеров (преимущественно Малого театра) и коренных москвичей

старшего поколения.

2.Слова и выражения, употребленные в переносном значении и создающие

образные представления о предметах и явлениях, называются тропами.

Выделяются такие тропы: метафора — слово или выражение, употребленное в

переносном значении, основанном на сходстве, например:

Вокруг белеющих прудов

Кусты в пушистых полушубках,

И проволока проводов

Таится в белоснежных трубках.

(С..Маршак)

Поэт сравнивает снег, засыпавший кусты, с пушистым полушубком: он тоже белый,

мягкий и греет. Ель рукавом мне тропинку завесила. Слово рукавом

создает яркий художественный образ. Читателю представляется густая раскидистая

ель, которая завешивает проход на тропинке своей ветвью, словно длинным

свисающим рукавом. См. также билет № 4.

Еще одна разновидность тропов — метонимия. Это слово, употребленное в

переносном значении, основанном на смежности. Когда М. Исаковский пишет:

Только слышно, на улице где-то одинокая бродит гармонь, то каждому

ясно, что это ходит человек с гармонью. К метонимии обращался А. С. Пушкин,

рисуя «волшебный край» (театр):

Театр уж полон; ложи блещут; партер и кресла —все кипим...

Эпитет — это художественное определение: Когда бы ты знала, каким

сиротливым томительно-сладким, безумно-счастливым я горем в душе опьянен... (А.

А. Фет).

Сравнение — это сопоставление двух явлений, чтобы пояснить одно через другое:

Немного лет тому назад

Там, где, сливаяся, шумят,

Обнявшись, будто две сестры,

Струи Арагвы и Куры,

Был монастырь.

(М. Лермонтов)

Олицетворение — перенесение свойств живых существ на неодушевленные предметы:

Заводь спит. Молчит вода зеркальная

Только там, где дремлют камыши,

Чья-то песня слышится печальная,

Как последний вздох души.

(К. Бальмонт)

См. также билет № 3.

Гипербола — преувеличение размера, силы, значения какого-либо явления: В

сто сорок солнц закат пылал (В. Маяковский). Прием, обратный гиперболе,

называется литота, т. е. образное выражение, преуменьшающее размеры, силу,

значение описываемого: Ваш шпиц, прелестный шпиц, не более наперстка

(А. Грибоедов). Литота часто принимает форму сравнения: Лошадку ведет под

уздцы мужичок в больших сапогах, в полушубке овчинном, в больших рукавицах... а

сам с ноготок! (Н. Некрасов).

К числу тропов относится также ирония — тонкая насмешка, выраженная в

форме похвалы или положительной характеристики героя, предмета. Например, А. С.

Пушкин пишет о светском щеголе: Весь спрятан в галстук, фрак до пят,

дискант, усы и мутный взгляд. За внешне беспристрастной характеристикой

скрывается усмешка, и читатель понимает иронию автора, хотя тот сохраняет

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14