Конституции зарубежных государств
(2)
Последствия отступления. Акт или какое-либо его положение, о которых
издается декларация на основании настоящей статьи, имеют силу и будут
действовать только в отношении положений настоящей Хартии, упомянутых в
декларации.
(3)
Пятигодичный срок. Декларация, изданная на основании параграфа 1,
прекращает действовать через пять лет после ее вступления в силу или в более
раннее время, которое может быть указано в декларации.
(4)
Повторное установление в законодательном порядке. Парламент или
законодательное собрание какой-либо провинции могут повторно принять в
законодательном порядке новую декларацию в соответствии с параграфом 1.
(5)
Пятигодичный срок. Параграф 3 применяется в отношении повторного издания
декларации на основании параграфа 4.
Наименование
34. Наименование. Настоящая часть может
цитироваться как Канадская Хартия прав и свобод.
Часть II
Права коренных народов Канады
35. (1) Подтверждение существующих исконных или вытекающих из договоров
прав. Существующие исконные или вытекающие из
договоров права коренных народов Канады признаются и подтверждаются.
(2)
Определение «коренных народов Канады». В настоящем Акте под термином
«коренные народы Канады» разумеются индейцы, инуиты и метисы Канады.
(3)
Соглашения об урегулировании претензий по земельным вопросам. В целях
большей ясности в параграфе 1 термин «права, вытекающие из договоров», включают
права, существующие в настоящее время на основе соглашений об урегулировании
претензий по земельным вопросам или таким образом приобретенных.
(4)
Исконные или вытекающие из договоров права в равной мере гарантируются для лиц
обоего пола. Независимо от каких-либо положений настоящего Акта исконные
или вытекающие из договоров права, указанные в параграфе 1, в равной мере
гарантируются лицам мужского и женского пола.
35-1. Обязательство в отношении участия в конституционной конференции. Правительство Канады и правительства провинций принимают обязательство
в отношении принципа, согласно которому прежде чем будет внесена какая-либо
поправка в пункт 24 статьи 91 Конституционного акта 1867 г., статью 25
настоящего Акта или в положения настоящей части:
а)
конституционная конференция, имеющая в повестке дня вопросы, связанные с
предложением поправок, будет включать Премьер-министра Канады и
премьер-министров провинций; конференция будет созываться Премьер-министром
Канады; и
Ь)
Премьер-министр Канады будет приглашать представителей коренных народов Канады
для участия в работе по названным вопросам.
Часть III
Выравнивание возможностей и региональные
неравенства
36. (1) Обязательство способствовать
равенству возможностей. При сохранении законодательных полномочий
Парламента и законодательных собраний провинций и их прав осуществлять эту
законодательную компетенцию Парламент и законодательные собрания, а также
Правительство Канады и правительства провинций обязуются:
а) содействовать обеспечению равенства возможностей для
всех канадцев в их стремлении к благополучию;
Ь)
содействовать экономическому развитию, с тем чтобы сократить неравенство
возможностей; и
с)
предоставить в распоряжение всех канадцев на качественно приемлемом уровне
основные публичные службы.
(2)
Обязательство в отношении публичных служб. Парламент и Правительство Канады
принимают на себя принципиальное обязательство производить уравнивающие платежи
в целях предоставления правительствам провинций достаточных средств для
обеспечения разумно сравниваемого уровня функционирования публичных служб при
разумно сравнимом уровне налогообложения.
Часть IV Конституционная конференция
37. Отменена. (Первоначальный текст:
«37.
(1) Конституционная конференция. В течение года, следующего за
вступлением в силу настоящей части, Премьер-министр Канады созывает
конституционную конференцию, в которую входят премьер-министры провинций и он
сам.
(2)
Участие коренных народов. Конференция, созываемая в соответствии с
параграфом 1, будет иметь в повестке дня конституционные вопросы,
непосредственно касающиеся коренных народов Канады, в частности, касающиеся
установления и определения прав этих народов для включения их в Конституцию
Канады. Премьер-министр Канады пригласит представителей этих народов к участию
в работе по этим вопросам.
(3) Участие территорий. Премьер-министр Канады
пригласит представителей, избранных правительствами территории Юкон и
Северо-западных территорий, принять участие в работе по тем вопросам повестки
дня конференции, созываемой на основании параграфа 1, которые, по мнению
Премьер-министра, непосредственно затрагивают интересы территории Юкон и
Северо-западных территорий».
Часть IV-1
Конституционные конференции
37-1. Отменена.
Часть IV-1 со статьей 37-1 включена Прокламацией об
изменении Конституции Канады 1983 г. Ее текст:
«37-1.
(1) Конституционные конференции. Помимо конференции, проводившейся в
марте 1983 г., по меньшей мере две конференции, включающие премьер-министров
провинций и Премьер-министра Канады, созываются последним: первая конференция —
в течение первых трех лет, а вторая — в течение пяти лет, следующих за 17
апреля 1982 г.
(2)
Участие коренных народов. На каждой из конференций, созываемых в
соответствии с параграфом 1, рассматриваются конституционные вопросы,
непосредственно касающиеся коренных народов, и Премьер-министр пригласит их
представителей участвовать в работе по этим вопросам.
(3)
Участие территорий. Премьер-министр Канады пригласит представителей,
избранных правительствами территории Юкон и Северо-западных территорий, принять
участие в работе по таким вопросам повестки дня конференций, указанным в
параграфе 1, которые, по мнению Премьер-министра, непосредственно затрагивают
интересы территории Юкон и Северо-западных территорий.
(4) Неотменимость параграфа 1 статьи 35. Ничто в
настоящей статье не может толковаться как нарушающее положения параграфа 1
статьи 35».
Часть V
Процедура изменения Конституции Канады
38. (1) Обычная процедура внесения поправок
в Конституцию Канады. Конституция Канады может быть изменена путем издания
Генерал-губернатором Прокламации с приложением большой печати Канады,
уполномоченного на это:
а)
резолюциями Сената и Палаты общин; и
Ь)
резолюциями законодательных собраний по меньшей мере двух третей провинций,
население которых согласно последней всеобщей переписи составляет в совокупности
по меньшей мере пятьдесят процентов населения всех провинций.
(2) Большинство членов. Поправка, внесенная в
соответствии с параграфом 1, но нарушающая законодательные полномочия, права
собственности или какие-либо другие права или привилегии какого-либо
законодательного собрания или правительства провинции, требует резолюции,
принимаемой большинством членов в каждом из органов — в Сенате, Палате общин и
законодательных собраниях, указанном в параграфе 1.
(3) Разногласия. Какая-либо поправка, указанная в
параграфе 2, не будет действовать в провинции, законодательное собрание которой
до издания Прокламации выразит свое несогласие резолюцией, принятой
большинством своих членов, кроме случая, когда впоследствии это собрание
принятием резолюции, одобренной большинством членов, откажется от своего
несогласия и примет поправку.
(4)
Отмена несогласия. Резолюция о несогласии, указанная в параграфе 3, может
быть отозвана в любой момент — до или после издания Прокламации, к которой эта
резолюция относится.
39. (1) Ограничение в отношении
Прокламации. Прокламация, указанная в параграфе 1 статьи 38, не может быть
принята до истечения одного года, следующего за одобрением резолюции о начале
указанной процедуры о внесении поправки, если только законодательное собрание
каждой провинции предварительно не примет резолюцию об одобрении или
неодобрении.
(2)
Ограничение в отношении Прокламации. Прокламация, указанная в параграфе 1
статьи 38, может быть принята только в течение трех лет, следующих за
одобрением резолюции о начале указанной процедуры внесения поправки.
40. Компенсация. Когда поправка, принятая на
основании параграфа 1 статьи 38, повлечет передачу в пользу Парламента
законодательных полномочий законодательных собраний провинций в области
образования или в других областях культуры, то Канада будет предоставлять
справедливую компенсацию тем провинциям, в которых поправка не будет
применяться.
41. Поправка путем принятия единогласного решения. Любое изменение Конституции Канады совершается путем издания Прокламации
Генерал-губернатором с приложением большой печати Канады только путем принятия
резолюции Сенатом, Палатой общин и законодательными собраниями каждой провинции
по следующим вопросам:
а)
функции Королевы, Генерал-губернатора и лейтенант-губернатора какой-либо
провинции;
b)
право провинции иметь в Палате общин число депутатов не менее численности
сенаторов, которыми провинция правомочна быть представлена при вступлении в
силу настоящей части;
с)
с соблюдением положений статьи 43 использование английского и французского
языков;
d)
состав Верховного суда Канады; и
е)
внесение изменений в настоящую часть.
42. (1) Обычная процедура внесения
изменений. Любое изменение Конституции Канады производится только в
соответствии с положениями параграфа 1 статьи 38 по следующим вопросам:
а) принцип пропорционального представительства
провинций в Палате общин, предусмотренный Конституцией Канады;
b)
полномочия Сената и порядок отбора сенаторов;
с)
число членов, которым каждая провинция правомочна быть представленной в Сенате,
и квалификации сенаторов в отношении их местожительства;
d)
с соблюдением положения пункта «d» статьи 41 нормы, касающиеся, Верховного суда
Канады;
е)
расширение территории существующих провинций; и
f)
независимо от положений какого-либо закона или обычая учреждение новых
провинций.
(2)
Исключение. Параграфы 2—4 статьи 38 не применяются к областям, упомянутым в
параграфе 1.
43. Изменение положений в отношении некоторых провинций. Изменение Конституции Канады в отношении одной или нескольких, но не
всех провинций может быть предложено только путем издания Генерал-губернатором
Прокламации с приложением большой печати Канады по уполномочию, содержащемуся в
резолюциях Сената, Палаты общин и законодательных собраний каждой провинции, к
которой это изменение относится. Настоящая статья применяется к: а) изменениям
линии границы между провинциями; b) изменениям каких-либо положений об
использовании английского или французского языка в провинции'.
44. Изменения, вносимые Парламентом. С
соблюдением положений статей 41 и 42 Парламент обладает исключительной
компетенцией изменять положения Конституции Канады в отношении исполнительной
власти Канады или Сената и Палаты общин.
45. Изменения, вносимые законодательными собраниями. С соблюдением положений статьи 41 законодательное собрание каждой
провинции обладает исключительной компетенцией изменять конституцию своей
провинции.
46. (1) Инициатива по
внесению изменений. Инициатива по внесению поправок, указанных в статьях
38, 41, 42 и 43, принадлежит Сенату или Палате общин либо законодательному
собранию какой-либо провинции.
(2)
Отзыв уполномочия. Резолюция о согласии, издаваемая в соответствии с целями
настоящей части, может быть отозвана в любое время до принятия Прокламации,
которую эта резолюция санкционирует.
47. (1) Изменение без резолюции Сената.
Поправка к Конституции Канады, вносимая путем издания Прокламации в случаях,
указанных в статьях 38, 41, 42 или 43, может не требовать резолюции Сената об
уполномочии в отношении этой Прокламации, если Сенат не примет такую резолюцию
в течение ста восьмидесяти дней после принятия Палатой общин резолюции об
уполномочии и если Палата общин по истечении названного срока вновь примет
аналогичную резолюцию.
(2)
Исчисление срока. В срок, исчисляемый в сто восемьдесят дней, указанный в
параграфе 1, не засчитывается время, в течение которого имелся перерыв в работе
Парламента или Парламент был распущен.
48. Совет об издании Прокламации. Тайный совет Королевы для Канады будет советовать Генерал-губернатору
издавать в соответствии с настоящей частью Прокламацию с момента одобрения
резолюций о внесении поправок путем принятия Прокламации, предусмотренной
настоящей частью.
49. Конституционная конференция. В течение пятнадцати лет по вступлении в силу настоящей части
Премьер-министр Канады созывает конституционную конференцию, включающую
премьер-министров провинций и его самого с целью пересмотра положений этой
части.
Часть VI
Изменение Конституционного акта 1867 г.
50.
51.
Часть VII Общие положения
52. (1) Верховенство Конституции Канады.
Конституция Канады является высшим законом Канады; и любой закон, не
соответствующий Конституции в тех положениях, которые ей не соответствуют, не
действует или не имеет силы.
(2)
Конституция Канады. Конституция Канады состоит из: а) Акта о Канаде 1982
г., включающегося настоящий Акт; Ь) актов и приказов, указанных в Приложении; и
с) каких-либо поправок к какому-либо акту или приказу, указанных в п.«а» или
«Ь».
(3)
Поправки к Конституции Канады. Конституция Канады может изменяться только
соответствующими органами власти, в ней указанными.
53. (1) Отмена и новые названия.
Правовые предписания, указанные в колонке 1 Приложения, отменяются или
изменяются так, как это указано в колонке II. Кроме отмененных, правовые
предписания остаются в силе в качестве законов Канады под названиями,
указанными в колонке III.
(2)
Корректирующие поправки. За исключением Акта о Канаде 1982 г., каждое
правовое предписание, которое упомянуто в Приложении под названием, указанным в
колонке 1, изменяется на соответствующее название, указанное в колонке III; и
каждый Акт о Британской Северной Америке, не упомянутый в Приложении, может
цитироваться как Конституционный акт с указанием года его принятия и, в случае
необходимости, с указанием его номера.
54. Отмена и корректирующие поправки. Часть IV
отменяется год спустя после вступления в силу настоящей части, и настоящая
статья может быть отменена, а настоящий Акт перенумерован вследствие отмены
части IV и настоящей статьи путем издания Генерал-губернатором Прокламации с
приложением большой печати Канады.
54-1. Отменена.
55. Редакция Конституции Канады на французском языке. На министра юстиции Канады возлагается обязанность подготовки в
возможно короткий срок редакции на французском языке частей Конституции Канады,
указанных в Приложении; и когда какая-либо достаточно значительная часть будет
подготовлена, то она предлагается для введения в силу Прокламацией
Генерал-губернатора с приложением большой печати Канады согласно процедуре,
применяемой при внесении поправок к конституционным положениям, которые эта
часть содержит.
56. Редакции на английском и французском языках некоторых
конституционных актов. Если какая-либо часть
Конституции Канады была принята или принимается на английском или французском
языке или если какая-либо часть Конституции была принята на французском языке
согласно статье 55, то части Конституции на английском и французском языках в
равной мере имеют силу закона.
57. Редакция настоящего Акта на английском и французском языках. Редакции настоящего Акта на английском и французском языках в равной
мере имеют силу закона.
58. Вступление в силу. С соблюдением положений
статьи 59 настоящий Акт вступает в силу в день, установленный Прокламацией
Королевы или Генерал-губернатора с приложением большой печати Канады.
59. (1) Вступление в силу пункта «а»
параграфа 1 статьи 23 в отношении провинции Квебек. Пункт «а» параграфа 1
статьи 23 вступает в силу в отношении провинции Квебек в день, установленный
Прокламацией Королевы или Генерал-губернатора с приложением большой печати
Канады.
(2)
Уполномочие провинции Квебек. Прокламация, указанная в параграфе 1, будет
издана только после уполномочия законодательного собрания или правительства
провинции Квебек.
(3)
Отмена настоящей статьи. Настоящая статья может быть отменена в день
вступления в силу пункта «а» параграфа 1 статьи 23 в отношении провинции
Квебек, и настоящий Акт изменяется и перенумеровывается соответственно с
отменой настоящей статьи путем издания Прокламации Королевой или
Генерал-губернатором с приложением большой печати Канады.
60. Краткое наименование и цитирование.
Настоящий акт может цитироваться как Конституционный акт 1982 г.; и
Конституционные акты с 1867 года по 1975 (№2) год вместе с настоящим Актом
могут цитироваться как Конституционные акты 1867—1982 годов.
61. Ссылки. Ссылка на «Конституционные акты
1867 - 1982 гг.» будет считаться как включающая ссылку на Прокламацию об
изменении Конституции 1983 г.
Статья
61 включена Прокламацией об изменении Конституции 1983 г.
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62
|