бесплатно рефераты

бесплатно рефераты

 
 
бесплатно рефераты бесплатно рефераты

Меню

Диплом: Полупредикативные единицы в сербском переводе романа М.Е. Салтыкова-Щедрина бесплатно рефераты

Дом обещал давать тысячу рублей серебром доход, и

сравнительно с прежним эта сумма представлялась ему.(русс., с.10). Это

типичное соединительное предложение, а союз И вносит

распространительное значение, в сербском же предложении вместо союза И

стоит союз А , вносящий причинно – следственное значение: Кућа

је уливала наду да ће доносити хиљаду рубаља у сребру годишње, а

та сума упореŋена са оним.(серб., с.17). Таким образом, это

предложение является присоединительным, вторая часть становится выводом из

первой.

Но, как правило, предложения данного типа переводятся с русского языка на

сербский соответственно, используются те же средства связи:

.только мыши скреблись., да часы назойливо чикали в

конторе.(русс., с.50). В роли соединительного средства выступает союз

ДА, приближающийся по своему значению к союзу И с

распространительным значением, или значением добавления: мыши скреблись, и

часы чикали. В сербском предложении стоит недифференцированный по своему

значению соединительный союз И: .само мишеви што стружу.,

и сат у канцеларији што наметљиво куцка.(серб., с.76).

При анализе этих предложений были замечены случаи их перехода в

сложносочинённые присоединительные предложения и сложные бессоюзные.

Близкими по значению и по количеству с соединительными являются

присоединительные сложносочинённые предложения : в русском и сербском текстах

их насчитано 26 [см. Приложение 2]:

Глава семейства, Владимир Михайлович Головлёв, ещё смолоду был известен

своим безалаберным характером, и для Арины Петровны,., никогда

ничего симпатичного не представлял.(русс., с.6). – Глава

породице, Владимир Михаиловић Головљов, већ је у младости био познати по

раскалащном карактеру, дакле , пред Арином Петровном,., никада

и ни по чему није могао значити човека симпатична.(серб., с.12). В

русском предложении союз И выражает причинно – следственную связь:

Владимир Михайлович был известен своим безалаберным характером, именно за это

Арина Петровна его не любила. В сербском предложении такое значение, когда

вторая часть является как бы заключением из первой, выражена модальным словом

ДАКЛЕ – СЛЕДОВАТЕЛЬНО: Иван Михайлович имел безалаберный характер,

следовательно такой человек не может быть кому – либо симпатичным, а тем более

Арине Петровне.

Следующий пример указывает на другой союз, также выражающий присоединительные

отношения – противительный союз НО: Целые часы проводились в

подобных разговорах, но средств всё – таки не обреталось.

(русс., с.32). – Читаве сате су у таквим разговорима проводили,

али средства нису налазили.(серб., с.50). Присоединительные

отношения в обоих предложениях выражены противительным союзом НО – АЛИ:

несмотря на то, что они целыми часами пытались найти выход, ничего не

получалось, не было никаких средств. Как в тексте оригинала, так и в тексте

перевода, для выражения присоединительных отношений используются однозначные

союзы.

В заключение мы можем сделать вывод, что русские сложносочинённые предложения

передаются соответственно сербским сложносочинённым предложениям при помощи

соответствующих союзов – ЧТО - ЧТО, НО - АЛИ, И – И, ТОЛЬКО – САМО и

др. Исключение составляют случаи перехода предложений данного типа в бессоюзные

сложные предложения и простые предложения.

Несмотря на это, количество сложносочинённых предложений в обоих текстах

практически одинаково. Это связано с тем, что нам встретились случаи перехода

сложноподчинённых определительных предложений в сложносочинённые

соединительные предложения.

4. Заключение.

В заключении нашего исследования, мы пришли к следующим выводам, что при

переводе сложных предложений с русского языка на сербский наблюдаются

следующие закономерности: полипредикативные единицы русского языка передаются

соответственно полипредикативным единицам сербского языка: используются

соответствующие синтаксические средства, структура предложений также остаётся

без изменений.

Однако встречаются случаи передачи сложных предложений при помощи двух и

более простых предложений, что ведёт к уменьшению числа данных единиц (432 –

414). С нашей точки зрения связано с реформой Вука Караджича, в результате

которой к сербскому литературному языку была приближена разговорная речь,

значительно упростившая нормированный язык.

Русские причастные обороты передаются на сербский язык при помощи

определительных сложноподчинённых предложений, т.к. в сербском языке

отсутствует техника создания причастных оборотов. Причём мы считаем такой

способ передачи оборотов вполне приемлемым.

Наблюдаются случаи перехода сложноподчинённых предложений в бессоюзные

сложные предложения, но количество данного типа предложений от этого не

уменьшается, а восполняется большим количеством определительных предложений.

Союзные слова и союзы как синтаксические средства связи подчинения и сочинения,

сербского языка , как правило, имеют аналоги в русском языке: И – И, ЧТО

– ЧТО, АЛИ – НО, А – А, ЈЕР – ПОТОМУ ЧТО и т.д. Исключение составляют

сочинительные союзы ПА, ТЕ.

5. Библиография.

5.1 Источники.

1. Салтыков – Щедрин М.Е. Господа Головлёвы, сказки. – М.:

Художественная литература, 1979. – 334с.

2. Салтиков – Шчедрин М.Е. Господа Головљовы. – Београд, 1949. – 428 с.

5.2 Словари и справочники.

1. Большая советская энциклопедия. / Под ред. А.М. Прохорова. – М.: ,

1994. – 1628с.

2. Золотова Г.Э. Синтаксический словарь. – М.: Наука, 1988. – 118с.

3. Новый большой англо – русский словарь: В 3 т. Т.1. – М.: Русский язык,

1999. – 853с. ---- НБАР

4. Ожегов С. Словарь русского языка. – М.: Русский язык, 1984. – 800с.

5.Энциклопедический словарь юного филолога. – М.: Педагогика, 1984. – 342с.

5.3 Список литературы.

1. Акимова Г.Н. Новое в синтаксисе современного русского языка. – М.:

Высшая школа, 1990. – 166с.

2. Арбузова И.В. Сербохорватский язык: Учебник для ун-тов. – Л.: Изд-во

Лен. Ун-та, 1965. – 291с.

3. Бабайцева В.В., Максимов Л.Ю. Современный русский язык: Пунктуация. –

М.: Просвещение, 1986. – 255с.

4. Бархударов Л.С., Колшанский Г.В. К проблеме структуры сложного

предложения: Сб. ст. по языкознанию. – М.: ,1956. –

5. Бархударов Л.С., Штелинг Д.А. Грамматика английского языка. – М.:

Высшая школа, 1973.- 423с.

6. Белошапкова В.А. Сложное предложение в современном русском

языке.(Некоторые вопросы теории). – М.: Просвещение, 1967. – 160с.

7. Белошапкова В.А. Современный русский язык: Учебник для филолог. Спец.

Ун-тов. / [В.А.Белошапкова, Е.А. Брызгунова и др.]; Под ред.

В.А.Белошапковой. – 2-е изд., испр. И доп. – М.: Высшая школа, 1989. – 799с.

8. Блох М.Я. Вопросы изучения грамматического строя языка. – М.: МГПИ,

1976. – 108 с.

9. Блох М.Я. Теоретические основы грамматики.: [Учебное пособие для пед.

Ин-ов]. – М.: Высшая школа, 1986. – 159с.

10. Богородицкий В.А. Общий курс русской грамматики. – 5-е изд. – М.-Л.:

Наука, 1935. – 360с.

11. Буслаев Ф.И. Историческая грамматика русского языка. –М.: Учдепгиз, 1959.

– 626с.

12. Валгина Н. Синтаксис современного русского языка. – М.: высшая школа,

1973. – 423с.

13. Виноградов В.В. Исследования по русской грамматике: Избр. Тр. – М.:

Наука, 1975. – 559с.

14. Виноградов В.В. Некоторые задачи изучения синтаксиса простого

предложения. // ВЯ. - №1. – 1954. – с.3 –29.

15. Виноградов В.В. Основные вопросы синтаксиса предложения. // Вопросы

грамматического строя. – М.: Изд-во АН СССР, 1955.-482с.

16. Горбунова М.П. Модальные слова в сложном предложении с придаточными

причины. // РЯШ. – 1991. - №2.- с.87-90.

17. Дмитриев П.А., Сафронов Г.Ш. Сербохорватский язык.: Учебн. Пособие. / Под

ред. Н.И. Сокаль. – Л.: ЛГУ, 1975. – 151с.

18. Егорова Е.Г. Сложноподчиненное предложение с придаточным времени в

современном сербохорватском языке.-Автореферат.-СпбГУ, 1995.-20с.

19. Иванова И.П. и др. Теоретическая грамматика современного английского

языка: Учебник для ин-тов.- М.: Высшая школа, 1981.- 285с.

20. Ильиш Б.А. Структура сложноподчиненного предложения в современном

английском языке. – Л.: ЛГПИ, 1962. – 356с.

21. Инвариантные синтаксические значения и структура предложения. // Доклады

на конференции по теоретической проблематике синтаксиса. / Отв. Ред. Н.Д.

Арутюнова.-М.: Наука, 1969.-180с.

22. Калашникова Г.Д. Переходные конструкции в сложном предложении

усложненного типа. // РЯШ. – 1978. - №3. – с.96-104

23. Классическое наследие и современность. – Л.: Наука, 1981. – 276с.

24. Козырева Т.Г., Астафьева Н.И. Современный русский язык: Понятие о сложном

предложении. – Минск: Вышейшая школа, 1987. – 156с.

25. Конюшкевич М.И. Синтаксис близкородственных языков. – Минск:

Университетское, 1989. – 156с.

26. Кручинина И.Н. Некоторые тенденции развития современной теории сложного

предложения. // ВЯ. - №2. – 1973. – с.111 –120

27. Кузнецов С.Н. Скандинавские языки: Актуальные проблемы грамматической

теории. – М.: , 1984. –

28. Кузнецов С.Н. Теоретическая грамматика датского языка: Синтаксис.- М.:

Наука, 1984. – 224с.

29. Лаврентьева Н.М. Синтаксические отношения и связи уровня простого

предложения. – Саранск: Изд-во Сарат. Ун –та, 1987. – 162с.

30. Левицкий Ю.Н. Синтаксическая система языка.- Пермь: ПГУ, 1983. - с.

31. Ломтев Т.П. Структура предложения в славянских языках как выражение

структуры предложения. // Славянское языкознание. – М.: Наука, 1968. –

32. Ломтев Т.П. Структура предложения в современном русском языке. / Под ред.

Н.Д. Арутюновой. – М.: Наука, 1979. – 198с.

33. Методы сопоставительного изучения языка. – М.: , 1988. –

34. Мурзин Л.Н. Синтаксическая деривация.-Автореферат.- Л., 1976.

35. Мухин А.М. Структуры предложения и их модели. – Л.: Наука, 1968. – 230с.

36. Пешковский А.М. Русский синтаксис в научном освещении. – 7-е изд.,

неперераб. – М.: Учпедгиз, 1956.-511с.

37. Покусаев Е.И. “Господа Головлевы”. – Л.: Просвещение, 1977. – с.

38. Попова Т.Г. Сербохорватский язык: Учебник для студентов. – М.: Высшая

школа, 1986.- 272с.

39. Поспелов Н.С. Сложноподчиненное предложение и его структурные типы. //

ВЯ. - №2. – 1959. – с.19 –27.

40. Потебня А.А. Из записок по русской грамматике. – т. 1-2. – М.:

Просвещение, 1958. – 536с.

41. Предложение и его структура в языке: Рус. Яз.: Межвуз. Сб. научн.

Трудов./ Редкол.: В.В. Бабайцева и др. – М.: МГПИ,1986.- 97с.

42. Предложение и текст: семантика, прагматика и синтаксис.: Межвуз. Сб. /

ЛГУ им. А.А. Жданова; отв. Ред. В.В. Богданов. – Л.: Изд-во ЛГУ, 1988. –

166с.

43. Предложение как многоаспектная единица языка / Под ред. В.В. Бабайцевой.-

М.: МГПИ, 1984.- 101с.

44. Проблемы современной филологии. – М.: Наука, 1965. – 178с.

45. Русская грамматика: Синтаксис. – М.:

46. Салтыков – Щедрин и русская литература: [Сб.ст.] / Отв. Ред. В.Н.

Баскаков. – Л.: Наука, 1991. – 315с.

47. Салтыков – Щедрин, 1826 – 1976: материалы и библиография. / [Редкол.:

А.С.Бушмин (отв. Ред.) и др.]. – Л.: Наука, 1976. – 340с.

48. Синтаксис и норма: [Сб.ст.] / Отв. Ред. Д –р филолог.н. Г.А.Золотова.-

М.:Наука, 1974. – 283с.

49. Синтаксис предложения и сверхфразового единства: Сб. ст. / Рост н/Д.

Гос.пед. ин –т; [Отв. Ред. Ю.Н.Власова]. – Ростов н/Дону: Рост. Н/Д. ГПИ,

1977. – 163с.

50. Синтаксис предложения и текста: Сб. науч. Тр. – Воронеж: Воронеж гос.

Пед. Ин – т, 1985. – 150с.

51. Синтаксис предложения: Сб. науч. Трудов. / Калинин. Гос. Ун – т;

[Редкол.: Г.П.Уханов (отв. Ред.) и др.]. – Калинин: КГУ, 1983. – 110с.

52. Синтаксис сложного предложения: Учеб. Пособие. / [Науч. Ред.

Н.А.Андроманова]. – Казань: Изд –во Казан. Ун-та, 1985. – 135с.

53. Синтаксические отношения в сложном предложении.: Сб. науч. Тр. / Калинин.

Гос. Ун-т; [Редкол.: Р.Д. Кузнецова (отв. Ред.) и др.]. – Калинин: КГУ, 1989.

– 156с.

54. Сложное предложение в конструктивно – семантическом аспекте: Сб.науч. тр.

/ Калинин. Гос. Ун –т; [Редкол.: Г.П.Уханов (отв. Ред.) и др.]. – Калинин:

КГУ,1984. – 107с.

55. Сложное предложение в системе других синтаксических категорий: Межвуз.

Сб. науч. Трю / Ленингр. Гос. Пед. Ин –т им. А.И.Герцена; [Редкол.:

С.Г.Именко (отв. Ред.) и др.]. – Л.: ЛГПИ, 1984. – 130с.

56. Сложное предложение в тексте: Межвуз. Сб. науч. Тр. / Калинин. Гос. Ун

–т; [Редкол.: Р.Д.Кузнецова (отв. Ред.) и др.]. – Калинин: КГУ, 1988. –

146с.

57. Сложное предложение и диалогическая речь: Сб. науч. Тр. / .Твер. гос.ун

–т; [Редкол.: Р.Д.Кузнецова (отв. Ред.) и др.]. – Тверь: ТГУ, 1990. – 113с.

58. Сложное предложение. / [Л.Л.Бабалова, А.В.Величко и др.]; Под ред.

С.А.Шуваловой. – М.: Изд –во МГУ, 1983. – 200с

59. Смоленская А.К. О синтаксическом аспекте маскулинизации в

сербохорватском языке. // Славянская филология. – 1986. – вып. 5. –с.129

–138.

60. Современный русский язык. / [Редкол.: Р.Н.Попов,Д.П.Валькова и др.]. –

М.: Просвещение, 1978. – 464с.

61. Современный русский язык: Синтаксис. [Учебник для вузов по спец.

“Журналистика”] / Под ред. Д.Э.Розенталя. – М.: Высшая школа, 1979. – 256с.

62. Средства выражения синтаксических связей в сложном предложении.: Межвуз.

Сб. науч. Тр. / Калинин. Гос. Ун-т. – Калинин: КГУ, 1987. – 162с.

63. Текстовый аспект в изучении синтаксических единиц: Межвуз. Сб. науч. Тр.

/ [Редкол.: С.Г.Именко и др.]. – Л.: Изд – во ЛГУ, 1990. – 166с.

64. Учебник сербохорватского языка. / [Редкол.: В.Н.Зенчук и др.]. – М.: Изд-

во МГУ, 1986. – 415с.

65. Фигуровский И.А. Синтаксис целого текста и ученические письменные

работы. – М.: ,1961. – 171с.

66. Фортунатов Ф.Ф. Сравнительное языковедение: Избр. Тр., т.I. – М.: Наука,

1956. – 340с.

67. Холодов Н.Н., Джамалов Ф.Р. Сложное предложение с союзом “не только.но

и” в современном русском языке. // РЯШ. – 1992. - №1. – с.87 – 92.

68. Хомский Н. Синтаксические структуры. // Новое в зарубежной лингвистике,

вып. 2. – М., ИЛ, 1962. –

69. Черемисина М.И. Некоторые вопросы теории сложного предложения в языках

разных систем. – Новосибирск: , 1979. – с.

70. Широкова Н.П. Синтаксические конструкции результативности и их роль в

тексте. – М.: ,1993. – с.

71. Шувалова С.А. Смысловые отношения в сложном предложении и способы их

выражения. / Под ред. В.А.Белошапковой. – М.: Изд- во МГУ, 1990. – 159с.

72. Юрченко В.С. Структура предложения и система частей речи. //

Филологические науки. – 1992. - №2. – с.49 –58.

73. Ясковец Е.Г. Выражение последовательности событий в сложноподчиненном

предложении с союзом кад/када в сербохорватском языке. // Вестник

СпбГУ. – 1993. - №9. – вып. 2. – с.60 –65.

74. Ясковец Е.Г. Придаточные предложения, вводимые словом кад/када, с

дополнительным значением времени в сербохорватском языке. – Волгоград: ,1992.

– 12с.

75. Р.Мароjевиħ Лингвистика и поетика превођења. – Београд: Научна

књига, 1988. – 238с.

Приложение 1.

Русские предложения

Сложноподчинённое предложение

Определит.Изъяснит.ВремениУсловияПричиныСледствияЦелиСравнительныеУступительные

Количество

45872622910410

% от сложноподчинённых предложений

214012104520,50

% от сложных предложений

10206522,510,20

Всего сложноподчинённых предложений

213

Сербские предложения

Сложноподчинённое предложение

Определит.Изъяснит.ВремениУсловияПричиныСледствияЦелиСравнительныеУступительные

Количество

45632622710410

% от сложноподчинённых предложений

2434141245,520,50

% от сложных предложений

1115651,52,510,20

Всего сложноподчинённых предложений

184

Приложение 2.

Сложносочиненные предложения

русскиесербские
соединит.присоединит.разделит. противит.соединит. присоединит.разделит.противит.
количествоколичество
2826484436264238
% от сложносочиненных% от сложносочиненных
19183330251829.527
% от сложных предложений% от сложных предложений
6,46111096109
всего сложносочиненных предложенийвсего сложносочиненных предложений
146142

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6