бесплатно рефераты

бесплатно рефераты

 
 
бесплатно рефераты бесплатно рефераты

Меню

Методы работы с материалами прессы на уроке французского языка бесплатно рефераты

Les délégats ont indiqué qu’ils voulaient continuer les négoticiations.

La Russie montre comment elle oppose au colonialisme.

Sa sera difficile de résoudre tous les problème financiels.


Необходимо также научить школьников уз­навать и понимать слова, образованные по конверсии. Здесь четко следует соблюдать градацию упражнений по степени трудности. Сначала даются слова парами, оба слова имеют однокоренные эквиваленты в русском языке.

Переведите на русский язык следующие гла­голы, зная значение однокоренного суще­ствительного:

а) commander — la commande;
protester — la protestation;

б)        miner — la mine;

progresser — le progrès;

boycotter — le boycottage.


Затем в упражнения включаются слова, зна­чение которых выводится на основе пере­осмысления значений соответствующих слов, входящих в конвертируемую пару. На­пример:


1. Переведите на русский язык следующие глаголы, зная значение однокоренного существительного:

la dispute - disputer

le conducteur – conduire.

2. Переведите на русский язык следующие предложения. О значении выделенных гла­голов догадайтесь, исходя из значения одно­ коренного существительного:

Les pouvoirs étaient consentré (concentration, f) à la périférie de la ville.

Les pays anciens ont colonisé (colonie, f) les région riches.

Le députat caractérise (caractère, m) l’économie du pays comme la plus faible.

Le jazz a été popularisé (popularité, f) par les pays noirs.

4. Переведите на русский язык следующие предложения, не пользуясь словарем. Найдите интернациональные слова:


Les gens progressifs organisent dans le monde les rencontres publiques pour protester contre la bombe à neutrons.

L'URSS a remporté la victoire selon le fascisme pendant  la deuxième guerre mondiale. Les impérialistes américains protègent seulement leurs intérêts personnels.

L'idée qui concerne le monde était reflétée par plusieurs délégations sur le forum mondial.


Еще одним важным моментом при обучении обоснованной языковой догадке является формирование у школьников умения отли­чать прямое значение интернациональных слов от их переносного значения и на основе первого догадываться о втором. Обучение этому осуществляется с помощью специ­ально подобранных предложений, где слова общего корня употребляются в различных значениях.

Например:

Переведите предложе­ние на русский язык. Определите, в каком случае подчеркнутое слово (в статье эти слова набраны курсивом) имеет прямое, а в каком переносное значение:

La fille accompagnait un garçon qui chantait.

Pendant l’ excursion le guide accompagnait les visiteurs et racontait des histoires sur la ville.


Для того чтобы научить школьников узна­вать и понимать производные слова, необ­ходимо также познакомить их с ориенти­ровочной основой, представляющей собой схематичное изображение словообразова­тельных элементов, и дать правила-инструк­ции. Учащиеся должны знать основные зна­чения наиболее употребительных суффиксов и префиксов частей речи, например: отри­цательные префиксы in-, im-, un- ; суффиксы, обозначающие деятеля -еur, -aier; префикс повторного действия rе- и др.

С этой целью предлагаются следующие уп­ражнения.

1. Воспроизведите слова по моделям и пере­ведите их:

a)    + -еur  =  п  (le proviseur);

b)   adj +  -ité  =  n (la fidélité);

c)    v + -ement = (le mouvement).

2. Найдите в тексте производные от слов:

commander, organiser, conduire.

Объ­ясните их образование и переведите на русский язык.

(Помните, что суффикс -eur обозначает дея­теля.)

3. Найдите в тексте производные от слов: le monument, la personne, la logique, la norme. Переведите их на русский язык.

4. Образуйте от данных слов существительные с суффиксом -iste: active, social, moderne, national. Переведите их на русский язык.

Такая под­готовительная работа крайне необходима, так как в значительной мере облегчит школьникам чтение литературы на французском языке.


Рекомендации к работе с материалами прессы

Предлагаемые ниже рекомендации относятся как к структуре  соответствующего этапа урока – последовательности составляющих его подэтапов, так и к технологии обучения на каждом из них. Эти рекомендации сводятся к следующим.

1)   учитель предлагает учащимся новый научно-популярный текст, просит прочитать заголовок к нему и высказать предположения о возможном содержании данного текста по этому заголовку (развитие догадки на смысловом уровне). Ответы могут быть как на родном, так и на французском языке (зависит от уровня знаний);

2)   учитель предлагает учащимся посмотреть за несколько минут (количество зависит от характера и объема текста) данный текст и сказать (на родном или иностранном языке), о чем говорится в данном тексте (развитие умения просмотрового чтения). Микровысказывания учащихся после выполнения данного задания дополняют одноклассники;

3)   учитель дает следующую установку: прочитать (за определенное время, которое устанавливается учителем) весь текст и понять его общее содержание (развитие умения ознакомительного чтения). Качество выполнения данного задания контролируется вопросами учителя;

4)   следующее задание учащихся заключается в том, что они должны разделить текст на смысловые части и озаглавить их (развитие умения осмысления информации и развитие орфографических навыков);

5)   учитель дает следующую установку: написать план каждой части текста. Этот план учащиеся зачитывают, и после коррекции он записывается на доске (развитие умения письменной речи и орфографических навыков);

6)    учащимся предлагается внимательно прочитать текст и постараться точно и полно (на 100%) понять каждую его фразу; при этом разрешается пользоваться словарем (развитие умения изучающего чтения). Контроль понимания осуществляется путем пофразового перевода текста на родной язык;

7)    учащиеся делают письменный перевод указанного фрагмента текста, зачитывают его и вносят необходимые правки (развитие умения и навыков перевода);

8)   учитель предлагает учащимся обсудить информацию, содержащуюся в прочитанном тексте, оценить ее новизну, значимость для науки и практики, степень вызываемой этой информацией заинтересованности у учащихся (развитие умения неподготовленного говорения в диалогической и монологической формах);

9)   учащиеся получают домашнее задание: написать краткую аннотацию/резюме проработанного текста.


На следующем уроке проводятся такие виды работы:

1)   учащиеся зачитывают составленные ими аннотации или резюме, корректируют их под руководством учителя и сдают на проверку (развитие умения письменной речи и навыков орфографии);

2)   после этого учитель предлагает учащимся прослушать другой научно-популярный текст – аналог предыдущему по тематике и языковому материалу, но имеющий другое содержание и меньший объем (развитие умения аудирования, подготовленного по тематике и языковому оформлению);

3)   сначала учащиеся слушают заголовок к этому аудиотексту и высказывают предположения о его возможном содержании (развитие догадки на смысловом уровне);

4)   учащиеся слушают весть текст с установкой – понять его общее содержание (развитие умения глобального понимания информационного аудиотекста) и делают сообщения, дополняемые высказываниями одноклассников (развитие умения подготовленного говорения в монологической форме);

5)   учитель уточняет качество понимания общего содержания аудиотекста с помощью следующих возможных заданий:

-         вопросно-ответной фронтальной работы;

-         коррекции учащимися предложенного им плана аудиотекста (исправление плана с точки зрения последовательности пунктов и/или их содержания в соответствии с аудиотекстом);

-         выполнения текста выбором правильного ответа из числа предложенных.

6)   учащиеся повторно слушают аудиотекст с установкой – сделать его резюме на основе предварительно составленного и откорректированного плана (развитие умения создания резюме);

7)   после пересказа следует обсуждение затронутых в тексте вопросов – трактовка, комментирование и оценка отдельных фактов/явлений/событий, о которых идет речь в тексте (развитие умения неподготовленного говорения в монологической и диалогической формах).

Выводы к главе II.

Пресса занимает важное место среди средств массовой информации. В XX-ом веке появились новые средства массовой информации и печать ослабила свои позиции. Ее конкурентами стали, главным образом, радио и телевидение. Тем не менее, она продолжает играть очень важную роль в жизни современного общества. Самые популярные газеты и журналы Франции: Le Monde, L’écho, Express, Ouest-France.

Для всех, кто интересуется французскими языком, культурой, обществом, печатные издания являются неисчерпаемым источником информации об образе жизни, мыслей и чувств французов, их заботы, надежды и радости. Курс французского страноведения мог бы полностью основываться на прессе. Именно поэтому стоит как можно чаще работать с прессой на уроке французского языка.

Прежде чем приступить к работе нам материалами прессы, следует провести подготовительный этап, с целью обучения языковой догадке. Для выполнения упражнений учащимся необходимо дать ориентировочную основу в виде правила-инструкции, содержащей све­дения, необходимые для понимания и узнавания слов общего корня. Таким об­разом, нужные сведения сообщаются уча­щимся постепенно с помощью этих правил-инструкций. В упражнениях исполь­зована лексика из выборки в 1000 слов общего корня, сделанной на материале различных статей на общественно-полити­ческие темы.

Рекомендации к работе с материалами прессы

Предлагаемые ниже рекомендации относятся как к структуре  соответствующего этапа урока – последовательности составляющих его подэтапов, так и к технологии обучения на каждом из них. Эти рекомендации сводятся к следующим.

10)             учитель предлагает учащимся новый научно-популярный текст, просит прочитать заголовок к нему и высказать предположения о возможном содержании данного текста по этому заголовку (развитие догадки на смысловом уровне);

11)             учитель предлагает учащимся посмотреть за несколько минут данный текст и сказать, о чем говорится в данном тексте (развитие умения просмотрового чтения);

12)             учитель дает следующую установку: прочитать весь текст и понять его общее содержание (развитие умения ознакомительного чтения).;

13)             следующее задание учащихся заключается в том, что они должны разделить текст на смысловые части и озаглавить их (развитие умения осмысления информации и развитие орфографических навыков);

14)             учитель дает следующую установку: написать план каждой части текста (развитие умения письменной речи и орфографических навыков);

15)              учащимся предлагается внимательно прочитать текст и постараться точно и полно понять каждую его фразу; при этом разрешается пользоваться словарем (развитие умения изучающего чтения).;

16)              учащиеся делают письменный перевод указанного фрагмента текста, зачитывают его и вносят необходимые правки (развитие умения и навыков перевода);

17)             учитель предлагает учащимся обсудить информацию, содержащуюся в прочитанном тексте, оценить ее новизну, значимость для науки и практики, степень вызываемой этой информацией заинтересованности у учащихся (развитие умения неподготовленного говорения в диалогической и монологической формах);

18)             учащиеся получают домашнее задание: написать краткую аннотацию/резюме проработанного текста.
























Заключение


Современный старшеклассник - продукт современной жизни, он сложен, интересен, противоречив.

В старшем школьном возрасте завер­шается физическое созревание индивида. По своему физическому развитию сегодняшние школьники 17 лет соответствуют молодым людям 22 лет 30-х годов

Юноша не просто строит общую картину мира, но вырабатывает собственное отно­шение ко всему, что знает и видит. Поэтому в его умственной деятельности сочетаются активность анализирующей мысли, склонность к рассуждениям и особая эмоциональность, впечатлительность.

Центральным психологическим процессом юношеского возраста является развитие самосознания. На основе формирующегося самосознания происходит самоопределение личности старшеклассника, частным проявлением которого является профессиональ­ное самоопределение.

Старший школьный воз­раст не лишен трудностей и конфликтов. Это касается в первую очередь несоответ­ствия между физической и психической зрелостью учащихся и их социальным ста­тусом. Старшеклассник, достигший физи­ческой зрелости и по интеллектуальному развитию иногда превышающий своих наставников, находится на содержании у ро­дителей, он имеет фактически те же права и обязанности, что и любой школьник дру­гого возраста, его деятельность жестко регламентирована взрослыми, а возмож­ности проявления инициативы во многом ограничены современными формами школь­ной жизни. Такое искусственное затягива­ние детства чревато, как известно, опасны­ми последствиями. Инфантильность, отсут­ствие чувства ответственности за свои действия, пассивная общественная позиция, потребительское отношение к взрослым, проявление школярства в учебе — нередкие явления наших дней. Кроме того, имеются, к сожалению, у некоторой части старших школьников элементы безверия и цинизма.

Становление социально активной позиции личности старшеклассника осуществляется не только в ходе их участия в об­щественной жизни коллектива. Оно проис­ходит в каждый момент их школьной жизни и учебы и определяется, в частности, нор­мой установленных отношении и характе­ром общения. Это в полной мере касается и уроков иностранного языка. Речь может идти, в частности, о достигаемой здесь сте­пени индивидуализации общения, спосо­бов его регламентации и регулирования, тематике и направленности диалогов, про­рабатываемых на его основе позиций участников коммуникации и пр.

Прекрасные условия для развития уме­ний и навыков ознакомительного чтения создаются при чтении газет на иностран­ном языке. Живой интерес старшеклассни­ков к подлинной и актуальной информации из  разных сфер жизни способствует луч­шему усвоению иноязычного материала. Как показывают психологические иссле­дования, специально посвященные вербаль­ной памяти старшеклассников, расчет на произвольную память в старшем школьном возрасте (как, впрочем, и в предыдущие возрастные периоды) является неоправ­данным.

Так, например, в исследовании Л. Н. Шлычковой сравнивались такие виды запомина­ния:

5)   непроизвольное;

6)   смешанное;

7)   сов­мещенное;

8)   произ­вольное.

Программные требования в области общественно-политической тематики в школах с препода­ванием ряда предметов на иностранном языке довольно высоки. Так, учащиеся X классов должны не только уметь читать с полным по­ниманием общественно-политическую литерату­ру, но также уметь вести беседу на темы политического характера, предусмотренные программой. При этом уровень сформированности навыков должен по ряду параметров приближаться к уровню носителей языка. В частности, инициативные спонтанные высказывания  учащихся должны соответствовать грамматическим, лек­сическим и стилистическим нормам изучаемого языка.

Контроль понимания прочитанного проводится при помощи различных упражнений. Заканчивается работа над текстом его интерпретацией. Это может быть объяснение причин и мотивов, общественного значения события, поступков людей, обобщенный вывод о прочитанном, мнение ученика о газетном сообщении. Исходя из вышеизложенного, учитель намечает такие этапы работы с газетными текстами. До чтения:

1. Ознакомление учащихся с общим содержанием текста и определение цели работы (вступительное слово учителя).

2. Разъяснение отдельных слов, грамматических моделей, словосочетаний для снятия трудностей лексического и грамматического характера. После чтения (про себя):

3. Выполнение упражнений, направленных на контроль понимания прочитанного и более полное осмысление содержания текста.

4. Выполнение заданий творческого характера на основе прочитанного текста. Остановимся на отдельных этапах подробнее, а затем проиллюстрируем их на примерах работы с газетными жанрами и рубриками.

Пресса занимает важное место среди средств массовой информации. В XX-ом веке появились новые средства массовой информации и печать ослабила свои позиции. Ее конкурентами стали, главным образом, радио и телевидение. Тем не менее, она продолжает играть очень важную роль в жизни современного общества. Самые популярные газеты и журналы Франции: Le Monde, L’écho, Express, Ouest-France.

Для всех, кто интересуется французскими языком, культурой, обществом, печатные издания являются неисчерпаемым источником информации об образе жизни, мыслей и чувств французов, их заботы, надежды и радости. Курс французского страноведения мог бы полностью основываться на прессе. Именно поэтому стоит как можно чаще работать с прессой на уроке французского языка.

Прежде чем приступить к работе нам материалами прессы, следует провести подготовительный этап, с целью обучения языковой догадке. Для выполнения упражнений учащимся необходимо дать ориентировочную основу в виде правила-инструкции, содержащей све­дения, необходимые для понимания и узнавания слов общего корня. Таким об­разом, нужные сведения сообщаются уча­щимся постепенно с помощью этих правил-инструкций. В упражнениях исполь­зована лексика из выборки в 1000 слов общего корня, сделанной на материале различных статей на общественно-полити­ческие темы.

Рекомендации к работе с материалами прессы

Предлагаемые ниже рекомендации относятся как к структуре  соответствующего этапа урока – последовательности составляющих его подэтапов, так и к технологии обучения на каждом из них. Эти рекомендации сводятся к следующим.

19)             учитель предлагает учащимся новый научно-популярный текст, просит прочитать заголовок к нему и высказать предположения о возможном содержании данного текста по этому заголовку (развитие догадки на смысловом уровне);

20)             учитель предлагает учащимся посмотреть за несколько минут данный текст и сказать, о чем говорится в данном тексте (развитие умения просмотрового чтения);

21)             учитель дает следующую установку: прочитать весь текст и понять его общее содержание (развитие умения ознакомительного чтения).;

22)             следующее задание учащихся заключается в том, что они должны разделить текст на смысловые части и озаглавить их (развитие умения осмысления информации и развитие орфографических навыков);

23)             учитель дает следующую установку: написать план каждой части текста (развитие умения письменной речи и орфографических навыков);

24)              учащимся предлагается внимательно прочитать текст и постараться точно и полно понять каждую его фразу; при этом разрешается пользоваться словарем (развитие умения изучающего чтения).;

25)              учащиеся делают письменный перевод указанного фрагмента текста, зачитывают его и вносят необходимые правки (развитие умения и навыков перевода);

26)             учитель предлагает учащимся обсудить информацию, содержащуюся в прочитанном тексте, оценить ее новизну, значимость для науки и практики, степень вызываемой этой информацией заинтересованности у учащихся (развитие умения неподготовленного говорения в диалогической и монологической формах);

учащиеся получают домашнее задание: написать краткую аннотацию/резюме проработанного текста.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Список использованной литературы:


1.   Чернина Л. Г. Из опыта управления самостоятельной работой учащихся по освоению газетной лексики. – ИЯШ. 1983. – №1.

2.   Узунова Л. М. Подготовка учащихся VI класса к работе  с газетой. – ИЯШ. – 1987. – №3.

3.   Андриевская В.В. Возрастные особенности учебной деятельности старшеклассников на уроках иностранного языка. – ИЯШ. – 1983. – №6.

4.   Шпак И. А. Работа с газетным текстом как средство актуализации учебного материла в старших классах средней школы. – ИЯШ. – 1993. – №1.

5.   Анализ газетного текста жанра «сообщение». – ИЯШ. – 1983. – №4.

6.   Середа Г. К. Память и деятельность. – Харьков, 1976.

7.   Сб.: Взаимодействие рецепции и репродукции в обучении иностранным языкам. – М., 1980.

8.   Шпак И. А. Деятельность школьного КИДа как одно из средств обновления учебного материала на уроках иностранного языка. – ИЯШ. – 1990. – №6.

9.   Кон И. С. Социология личности. – М., 1967.

10.   Божович Л. И. Личность и ее формирование в детском возрасте. – М., 1968.

11.   Лейтес н. С. Умственные способности и возраст. – М., 1971.

12.    Мусницкая Е. В. Научно-популярный текст в обучении иноязычной речевой деятельности. – ИЯШ. – 2004. - №2.

13.   Шашурина А. И. La presse écrite en France : quotidiens et périodiques. – ИЯШ. – 1993. - №3.

14.   Фельдштейн Д. И. Формирование личности ребенка в подростковом возрасте. Психология воспитания подростка. – М., 1978.

15.   Загвязинский В. И. Методология и методика дидактического исследования. – М., 1982.

16.   Краевский В. В. Методология пелагогического исследования. – Самара, 1994.

17.   Колесников Л. Ф., Турченко В. Н. Эффективность образования. – М., 1991.

18.   Кон И. С. Ребенок и общество. – М., 1988.

19.   Концепция воспитания учащейся молодежи в современном обществе. – М., 1991.

20.   Зуев Д. Д. Школьный учебник. – М., 1983.

21.   Ильин В. С. Формирование личности школьника (целостный процесс). – М., 1984.

22.   Лихачев Б. Т. Воспитательные аспекты обучения. – М., 1979.

23.   Баранов С. П. Сущность процесса обучения. – М., 1986.

24.   Талызина Н. Ф. Управление процессом усвоения знаний. – М., 1975.

25.   Щукина Г. И. Активизация познавательной дейтельности учащихся в учебном процессе. – М., 1979.

26.   Дьяченко В. К. Организационная структура учебного процесса. – М., 1989.

27.   Бабанский Ю. К. Избранные педагогические труды. – М., 1990.

28.   Коротов В. М. Общая методика учебно-воспитательного процесса. – М., 1983.

29.   Гольденберг Е. Я. Сборник упражнений по грамматике французского языка. – М., 1974.

30.   Чистякова Т. А. Хрестоматия по методике преподавания французского языка. – М., 1986.

31.   Андриевкая-Левенстерн Т. И. Методика преподавания французского языка в средней школе. – М., 1989.

32.   Саланович Н. А. Использавание лингвострановедческого материала в обучении французскому языку. – ИЯШ. – 1992. - №3-4.

33.   Г. Може. Практическая грамматика современного французского языка. – Санкт-Петербург, 1996.

34.   Штоф В. А. Моделирование и познание. – Минск., 1974.

35.   Ачкасова Н. Г. Совершенствование устной речи учащихся старших классов средней школы: Автореф. канд. дис. – Л., 1977.

36.   Кудашева М. А. К вопросу о мотивах изучения иностранного языка учащимися старших классов. – ИЯШ. – 1975. - №5.

37.   Шлычкова А. Н. Непроизвольное и произвольное запоминание осмысленного материала старшеклассниками. – Вопросы психологии. – 1986. - №3.

38.   Раппопорт И. А. Опыт тестирования техники чтения. – ИЯШ. – 1973. - №1.

39.   Мудрик А. В. Современный старшеклассник: проблемы самоопределения. – М., 1977.

40.   Иванов В. Г. Некоторые возрастные особенности учащихся старших классов. – Вопросы возрастной педагогики. – Л., 1959.

41.   Чернина Л. Г. Использование рецептивных упражнений для пополнения активного словаря. – М., 1980.

42.   Кондратьева В. А. Оптимизация усвоения лексики иностранного языка. – М., 1974.


Библиографический список

1.   Le Petit Larousse illustre. P., 1999.

2.   Le Petit Robert Dictionnaire alphabetique et analogique de la langue francaise P., 1992.

3.   Le Robert dictionnaire d’aujourd’hui: Langue francaise, histoire, geographie, culture. P., 1994.

4.   Dictionnaire Hachette: Encyclopedique illustre. P., 1997.

5.   Hachette. Le dictionnaire de notre temps. P.,1990.



Страницы: 1, 2, 3, 4, 5