бесплатно рефераты

бесплатно рефераты

 
 
бесплатно рефераты бесплатно рефераты

Меню

Формирование лингвострановедческой компетенции старших школьников на уроках иностранного языка в сре... бесплатно рефераты

The statements below give information about shopping habits in the UK and USA. Are these habits the same /S/ or different/D/ from shopping habits of the people in your culture? Put a/+/ in appropriate place. Explain the difference. In the UK                                                                 In your country  

S  D

1. Adults do most of their own shopping for clothes.

2. Mother usually buys all the clothes for the young children in the family.

3. Teenagers usually choose their own clothes.

4. Married couples usually shop for large items such as cars, furniture, and TV sets together.

5. Shopping for groceries is usually done by going to the supermarket once a week.

6. Shops do not close for lunch, and some stay open till 7.00 p.m. or later on certain days, especially in big cities.

7. Department stores and grocery stores are open all day on Saturdays.

8. In families, it is often the mother who does most of the food shopping.

9. Many oven-ready/ frozen or micro-wavable/ items are available in supermarkets.

10. Many people buy bread, cakes, biscuits, and pies in a supermarket rather than in bakery.


Как уже упоминалось выше при изучении иностранного языка очень важно знать не только модели повседневной жизнь жителей страны изучаемого языка, но и образцы культурного поведения, а именно что носитель языка делает и говорит в определенных социально-бытовых ситуациях. Поведение людей подчиняется определенным правилам, среди которых есть нормы, свойственные всему человечеству  или группам культур, объединяемых в тот или иной тип цивилизации.

Упражнение 4

 Упражнение поможет изучить правила поведения в различных ситуациях общения. При этом правила усваиваются не через соответствующие инструкции, а через ситуации, в которых учащиеся сначала обсуждают определенные правила поведения, а затем проверяют правильность выбранного решения.

Упражнение состоит из следующих этапов:

1. Класс делится на группы /по 4-5 человек/;

2. Учащимся раздается задание/см.приложение В/;

3. Учащиеся знакомятся с заданием. Обсуждают его с позиции носителя языка/ англичанина или американца/ в группе и выбирают одно решение;

4. По одному представителю от группы подводят итоги группового обсуждения;

5. Группам предлагают обсудить задание с позиции   соотечественника, т.е. жителя Украины;

6. Учащиеся работают, заняты обсуждением;

7. Подведение итогов.


Наблюдения, анкетирования, проводимые с учащимися показали, что одним и самых популярных видов деятельности на уроке иностранного языка у учащихся всех возрастных категорий является работа с песней. Этот вид деятельности с успехом можно использовать не только  для расширения культурного уровня учащихся.  Работа с песней может быть использована для  усиления общей мотивации учения, а также для лучшего восприятия и  понимания представителей другой этнической группы и здесь нельзя не согласиться с мнением Р.К. Миньяр-Белоручева  который включает в понятие «линговстрановедения»  лексический фон, национальную культуру и национальные реалии.

Усилить восприятие культурного образа страны изучаемого языка поможет работа с песней, проводимая по следующим алгоритмам:

1. Учитель иностранного языка подбирает песню, имеющую отношение к культуре страны изучаемого языка/ содержание, музыкальный фон, исполнитель/. Желательно, чтобы в ней прозвучала определенная история из жизни носителя языка и чтобы слова этой песни хорошо воспринимались на слух/ т.е. были достаточно разборчивы//Песни Пита Сигер, Джоан Базз и др/

2. Учитель сообщает учащимся,  о том, что они должны прослушать песню и исследовать ее по 4 параметрам.

Определить: настроение;

-         значение;   

-         записать слова;    

-         ее    культурную ценность.

Работа с песней состоит из следующих стадий: 

Стадия 1

1. Проиграйте песню.

2. Попросите учащихся выбрать одно из слов, которое могло бы описать настроение песни/ sad, happy, optimistic, bitter..../.

3. Попросите учащихся сначала записать то слово, которое они выбрали, а затем, работая в парах, они обсуждают свои варианты.

4. Представители  различных пар называют слова и объясняют, почему они их выбрали.

5. Песня проигрывается еще раз, и каждый учащийся заполняет предложение "Эта песня о...."/на иностранном языке/ 6. Учащиеся работают в парах и обсуждают свои варианты, а затем представляют их на общее обсуждение. 

Стадия 2

1. Вы объявляете учащимся о том, что они будут прослушивать песню строчка за строчкой. При этом они должны слушать внимательно и называть слова, которые они слышат.

2. Проигрывает первую строчку песни, и останавливаете магнитофон /ставите на паузу/.

3. Учащиеся  называют слова, которые они слышат, а вы записывает  их на доске.... и так до конца песни.

4. Объясняете значение тех слов, которые учащиеся не понимают.  Стадия 3

1. Делите класс на группы по 3-4 человека.

2. Группы снова возвращаются к написанным ранее предложениям  " Эта песня о....." и теперь, на основании записанных слов песни обсуждают ее общее содержание. 

Стадия 4

1. Учащиеся остаются в группах и получают листки с заданиями, которые учитель готовит заранее.

Примерный образец такого задания-

Посмотрите на вопросы  во время очередного прослушивания песни и обсудите свои ответы на них с другими участниками группы:

1. Какова главная тема, идея песни?

2. Какие слова позволяют определить главную идею песни?

3. Какие социальные и культурные ценности отражены в песне?

4. Какие люди /люди какого типа/ обладают такими чертами?

5. С чем вы согласны?

6. С чем не согласны?

7. Считаете ли Вы, что ценности, о которых поется в песне универсальны или специфичны, / т.е. присущи стране или культуре, представляющей песню/?

2. Объясните учащимся, что в стихах и песнях часто отражаются культурные ценности / дружба, независимость, гордость и т.д/  Именно на эти ценности необходимо направить внимание учащихся .

3. Проигрываете песню и учащиеся определяют культурные ценности, заложенные в содержание песни / работа в группах/.

4. Каждая группа представляет результаты своего обсуждения классу. Таким образом, при изучении иностранного для того, чтобы знакомить учащихся с культурой страны изучаемого языка необходимо не только использовать информацию о природе, общественном мышлении, способах и приемах деятельности того народа, язык которого изучается....., которая обычно представляется в виде текстов учебника. Hе менее важно и осуществление поисковой совместной деятельности учащихся на материале отражающем иноязычную культуру, которая частично представлена в данных методических рекомендациях, предназначенных для учителей  иностранного языка.

При формировании ЛСК учащихся, от учителя ИЯ требуется наличия определенных навыков и умений, которые он должен применять на уроках. Исследователи, занимающиеся изучением функциональной структуры педагогической деятельности учителя, отмечают ведущую роль коммуникативно-обучающей функции и выделяют в ней информационно-ориентирующий, мотивационно-стимулирующий и контрольно-коррегирующий компоненты [48, 46].

Информационно-ориентирующий компонент коммуникативно-обучающей функции обеспечивается следующими умениями:

- ориентировать учащихся относительно связи между языком и культурой страны изучаемого языка, особенностями проявления национальной специфики в социокультурном поведении ее представителей;

- ориентировать учащихся относительно черт сходства и различия в культурах родной и чужой страны.

Мотивационно-стимулирующий компонент включает умения создать у учащихся внутреннюю потребность пользоваться иностранным языком как средством общения в ситуациях опосредованной и непосредственной межкультурной коммуникации:

а) путем включения аутентичных материалов (текстов, стихов, песен, видеоматериалов и др.) в процесс изучения языка;

б) путем использования активных форм обучения (проблемных заданий, ролевых игр социокультурной направленности), способствующих более эффективному усвоению особенностей иноязычной культуры;

в) путем привлечения учащихся к различным видам внеклассной работы (культурно-страноведческие викторины и конкурсы, переписка с зарубежным другом и др.), направленным на решение конкретных задач аккультурации.

Контрольно-коррегирующий компонент базируется на следующих методических умениях:

- выделять цели, формы, виды и объекты контроля при овладении иностранным языком как средством межкультурного общения;

- планировать и осуществлять текущий, обучающий и итоговый контроль речевых навыков и умений учащихся с целью выявления уровня владения иностранным языком как средством межкультурного общения.

Развивающая и воспитывающая функции реализуются с помощью следующих умений:

- путем использования аутентичных материалов в учебном процессе расширять кругозор, развивать память, воображение, интеллектуальные способности учащихся, формировать у них умение анализировать и выделять черты сходства и различия в родной и изучаемой культурах;

- формировать у учащихся умения самостоятельно познавать незнакомую культуру, используя лингвострановедческие словари, разнообразную справочную литературу, средства массовой информации;

- воспитывать учащихся в духе уважения, симпатии к народу-носителю изучаемого языка, а также его социокультурным ценностям;

- воспитывать у учащихся глубокое уважение к национальным традициям, обычаям, культурному достоянию родной страны.

Гностическая функция реализуется через умения:

- анализировать учебный материал, средства обучения с точки зрения представленности в них сведений о культуре страны изучаемого языка и их использования в учебном процессе;

- предвидеть возможные случаи проявления лингвострановедческой и социокультурной интерференции в речевой деятельности учащихся;

- на основе сопоставления национально-культурных особенностей двух лингвокультурных общностей определять наиболее трудные для усвоения факты и явления действительности.

Методические умения, обеспечивающие конструктивно-планирующую функцию, выглядят следующим образом:

- производить отбор, методическую обработку аутентичных материалов с учетом возрастных особенностей и интересов учащихся и распределять данные материалы по этапам обучения;

- выбирать наиболее эффективные приемы и способы ознакомления учащихся с культурой страны изучаемого языка;

- готовить, подбирать, использовать различные средства наглядности с целью семантизации тех или иных реалий.

Организационная функция реализуется на базе умений выбирать оптимальные способы организации своей деятельности и деятельности учащихся с целью наиболее эффективного усвоения фактов иноязычной культуры.

Можно сделать вывод, что в ЛСК учителя ИЯ должны входить следующие компоненты:

1.     основные фоновые знания типичного образованного представителя изучаемой лингвокультурной общности, а также умения использовать фоновые знания для достижения взаимопонимания в ситуациях опосредованного и непосредственного межкультурного общения;

2.     знание лексических единиц с национально-культурным компонентом значения и умение адекватно их применять в ситуациях межкультурной коммуникации;

3.     комплекс профессионально-педагогических умений, позволяющих наиболее эффективно обучать иностранному языку как средству межкультурного общения.















Глава III. Рекомендации учителю иностранного языка по формированию лингвострановедческой компетенции у старших школьников на уроках иностранного языка в средней общеобразовательной школе.

 


3.1 Анализ существующих учебных материалов и их отбор на основе анализа.



В задачи этого раздела входит анализ УМК, с точки зрения ЛСА, что в свою очередь должно помочь учителю при выборе соответствующего учебника с целью формирования ЛСК.

Организация и содержание обучения иностранным языкам в средней школе не всегда отражает реальные достижения современной методики. Проект государственного стандарта образовательной отрасли « Иностранные языки» включает в себя общие указания по необходимости формирования у учащихся помимо лингвистической и коммуникативной – также страноведческой компетенции. Однако в этих программах отсутствуют, какие либо указания на конкретные знания, информацию, которые должны сообщатся учащимся с целью формирования страноведческой компетенции, в том числе какие приемы необходимо использовать при отборе этой информации. Так как все конкретные вопросы касающиеся организации процесса обучения ориентированного на формирование лингвострановедческой компетенции не находят своего отражения то преподаватель должен решать их самостоятельно.

В процессе преподавания иностранного языка большое внимание нужно уделять отбору языкового материала, в том числе и аутентичного. В этой связи, представляются важными рекомендации автора кандидатской диссертации И. И. Лейфа, которая посвящалась роли социально-культурного аспекта в формировании профессиональной компетенции будущих учителей иностранных языков, относительно отбора аутентичных материалов, их использование в процессе обучения[22, 36].

По мнению автора, аутентичные материалы должны отвечать следующим критериям:

-   адекватность страноведческим реалиям

-   тематическая “маркированность”

-   информационная насыщенность

-   соответствие жизненному и речевому опыту обучающихся [22,13].

Что касается единиц отбора, то автор рекомендует отбирать различные типы текстов, которые репрезентируют социально-культурный фон: художественные и информативные тексты, газетные и журнальные статьи и т.д. Довольно яркая специфика выражена в текстах песен стран изучаемого языка, максимально обладающих особым свойством мотивации.

Следовательно, текст является первой единицей отбора аутентичных материалов.

Кроме текстов автор рекомендует использовать материалы визуального (карикатуры, репродукции, предметные и ситуативные картины) и визуально-текстового характера (таблицы, схемы, карты, графики, кроссворды). [ 22,23]

Следует отметить, что в школах основным источником материала и средством обучения являются  учебники. Однако каждый учебник по-разному отражает аспект лингвострановедения. Чтобы доказать это, проанализируем два различных по своей структуре учебника, и выясним, как отражается этот аспект  в каждом из них.

Первый  анализируемый учебник это «Английский язык. Учебник для 10-го класса средней школы». Данный учебник составлен украинскими авторами В. М. Плахотником, Р. Ю. Мартыновой и Л. Г. Александровой. В соответствии с «Программами Министерства образования», ученики 10-11 классов в рамках темы «Страна, язык которой мы изучаем», должны уметь: рассказывать и вести беседу о стране, язык которой изучается, про ее административное деление, национальные праздники, традиции и обычаи; об экономическом состоянии, развитии литературы, искусства, спорта. Также   вести беседу о современной жизни страны, обмениваться впечатлениями по поводу информации из прессы, телевидения и других источников. По этому учебник содержит достаточное количество историко-культурной и этнокультурной информации. В основной части учебника имеются два текста посвященных английскому языку – его истории и распространению [32,129]. Несколько упражнений направлены на восстановление знаний полученных в предыдущих классах о стране изучаемого языка. Например, упражнение №129, стр. 32. Задание – Read the questions in English and answer them:

1)     Where do the British Isles lie?

2)     What islands form a group of the British Isles?

3)     What parts does Great Britain consist of?

4)     Where are they situated?

5)     What oceans and what seas is Great Britain washed by?

6)     Where is Northern Ireland situated?

7)     What countries make the United Kingdom?

8)     What is the capital of Great Britain?

Выполняя упражнения такого плана или подобные, фоновые знания учащихся становятся обширнее, они легче ориентируются в страноведческих реалиях.

Этнокультурная сторона раскрывается в тексте “Some English traditions”, который знакомит школьников с наиболее старыми традициями, которые до сих пор можно наблюдать в английском Парламенте. Текст “The British press”, рассказывает об английских газетах, из него школьники могут узнать названия почти всех крупных газет, их особенности подачи материала и так далее.

Во второй части учебника представлены тексты для самостоятельного чтения, среди которых большое число отрывков из произведений английских писателей. Эти тексты соответствуют и развивают жизненный и речевой опыт учащихся. В частности, одним из положительных факторов является использование диалогов, которые способствуют осуществлению основных задач и целей обучения иностранному языку  -  развитию коммуникативной лингвистической и лингвострановедческой компетенции.

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6