бесплатно рефераты

бесплатно рефераты

 
 
бесплатно рефераты бесплатно рефераты

Меню

: Грамматический анализ субстантивированных прилагательных и причастий бесплатно рефераты

Kleine (kleines Kind), das Junge (Tierkind)

Семантическим фактором определяется и род субстантивированных прилагательных и

род субстантивированных причастий, обозначающих отвлеченные понятия. Эти

субстаниванты относятся к среднему роду. Например: das Beste, Gröbere,

Nähere, Kommende, Vergangene.

Как слова среднего рода оформляются в языке и субстантивированные в краткой

форме для прилагательной, служащие обозначением цвета, красок и языков.

Например: das Rot, Schwarz, Weib, Englisch, Deutsch.

Субстантивированные в краткой форме прилагательные служат названиями языков в

их конкретной характеристике: язык определенной эпохи, местности,

определенного человека или круга людей. Например: das heutige Deutsch, sein

Russisch.

Субстантивированные в полной форме прилагательные являются названиями языков

без уточняющей характеристики, т. е. названиями языков как таковых. Например:

das Russische, Deutsch, Grichische.

Род отъадъективных субстантивантов, возникающих эллиптическим путем,

определяется родом опущенного имени существительного. Например: das Helle

(Bier), der Schwarze (Kaffee), die Rechte (Hand).

И так, род субстантивированных прилагательных и причастий может быть

определен по семантическому признаку, либо по роду опущенного имени

существительного. Следует подчеркнуть тот факт, что наиболее частотным среди

субстантивантов является средний род, т. к. все субстантиванты, обозначающие

отвлеченные понятия относятся в немецком языке к среднему роду.

Субстантиванты отвлеченного значения представляют собой наиболее

многочисленный и продуктивный разряд субстантивантов. Устойчивые и

окказиональные субствнтиванты этого разряда широко употреблены в научной,

технической, художественной литературе и в языке современной прессы, где они

наряду с исконными именами существительными являются продуктивными средствами

обозначения абстрактных предметных понятий.

§2 Категория числа субстантивированных прилагательных и причастий

Устойчивые и окказиональные субстантиваты обладают категорией числа.

Субстантивированные прилагательные и причастия немецкого языка имеют две

парадигмы множественного числа. Выбор той или иной парадигмы множественного

числа зависит от наличия или отсутствия и от характера сопровождающего слова.

Сравните: der Fremde - die Fremden, но ein Fremder - Fremde; diese, deine,

keine, alle, beide Fremden, Bekannten, но viele, wenige, einige Fremde,

Bekannte.

Целый ряд субстантивированных прилагательных и причастий не имеет

множественного числа:

К singulara tantum относятся:

1) Все субстантиваты среднего рода, обозначающие отвлеченные понятия, например:

das Alte, das Neue, das Angenehme, das Wichtige, das Abenteuerliche.

2) Устойчивые субстантиваты, служащие названиями языков и красок (цветов),

например:

das Weib, das Grün, das Blau, das Rot.

3) Субстантиванты, служащие названиями вещественных понятий, например:

а) названия камней, минералов, красителей (красок), например:

dos Gelb, das Lasurblau, das Rot (Buntsandstein); сложные слова: das

Berggrün (Malachit), Bergblau (Kupferlasur), Kadmiumgelb, Kadmiumrot.

б) названия напитков, кушаний, продуктов питания: das Helle, der Schwarze, der

Sübe, das Gefrorene, das Eingemischte и д. р.

При указании меры данные субстантиваты могут выступать форме множественного

числа, например: drei Helle, zwei Bittere.

4) Устойчивые субстантиваты, обозначающие величины, единственные в своем роде,

например: der Allmächtige (Gott), der Böse, der Schwarze, der Arge

(Teufel). Преимущественно в единственном числе употребляются в разговорной речи

такие субстантиваты, как: der, die Einzige (einziges Kind), der, die

Zukünftige, der, die Alte (Vater, Mutter, Ehemann, Ehefrau, Chef,

Kompanieführer) - чаще в сочетании с притяжательными местоимениями,

например: unser Einziger, dein Zukünftiger, mein Alter.

5) Устойчивые субстантиваты: das Äubere, das Innere, das Eingebrachte

(Mitgift), das Freie (Natur)

Количество plurala tantum среди устойчивых субстантиватов незначительно. К

plulara tantum относятся все парные субстантиваты, обозначающие совокупность

людей по антонимическому признаку, например: alt und jung, arm und reich, klein

und grob; а так же субстантиваты: die Altvordern (Vorfahren) die Alten (alten

Griechen und Römer), die Alten (umg. Eltern), die Ewiggestrigen

(Reaktionäre), die Umstehenden. Преимущественно во множественном числе

употребляются и субстанты: die Werktatigen, die Schaffenden (Kultur -

Kunstschaffenden) die Ausgebeuteten, die Unterdückten.

Окказионально субстантивированные прилагательные и причастия не имеют

множественного числа в тех случаях, когда они обозначают величину, единственную

в своем роде, например: der Unsichtbare, der Einzig - Höchste (Gott)

§3 Категория падежа. Типы склонения субстантивированных прилагательных и

причастий.

Субстантивированные прилагательные и причастия обладают категорией падежа.

Форма падежа субстантивированных прилагательных и причастий зависит так же

как и у имен существительных, от их роли в предложении, от характера их

отношения к другим словам в словосочетании и предложении.

Склонение субстантивированных прилагательных и причастий принципиально

отличается от склонения имен существительных, ибо и устойчивые и

окказионально субстантивированные прилагательные, причастия склоняются в

подавляющем большинстве своем по правилам склонения обычных прилагательных.

Тип склонения прилагательных и причастий обусловлен формой сопровождающего

субстантиват слова, его наличием или отсутствием. Например:

а) «Der Heilige...» (J. Tweedie Wie Phönix aus der Asche, S. 68)

«Ein Bekannter...» (B. Kellermann. Der Tunnel, S. 120)

«...was das Beste fur Sie ist.» (J. Tweedie. Wie Phönix aus der Asche, S. 189)

«...um etwas Neues zu ersinnen» (B. Kellermann. Der Tunnel, S. 52)

«Ich stelle Neues fest...» (I. Tweedie Wie Phönix aus der Asche, S. 110)

«Der Beamte...» (B. Kellermann. Der Tunnel, S. 303)

«...dem armen Fremden...» (G. Keller. Novellen, S. 93)

«...die Liebenden...»(G. Keller. Novellen, S. 94)

«...alle Geladenen...»(B. Kellermann. Der Tunnel, S. 53)

«...viele Gelehrte...» (B. Kellermann. Der Tunnel, S. 150)

«...zwei Bekannte...» (I. Seidel, H. Grosser. Dienende Herzen, S. 83)

«...solche Beamte..» (I. Seidel, H. Grosser. Dienende Herzen, S. 102)

б) «Der Filzhütige...» (A. Seghers. Das siebte Kreuz, S. 114)

«Ebenso wie ein Gesunder...»’ (J. Goethe. Die Leiden des jungen Werthers, S. 72)

«...das Steinerne...» (I. Tweedie Wie Phönix aus der Asche, S. 59)

«...etwas Vergleichbares...» (I. Tweedie Wie Phönix aus der Asche, S. 92)

«...fur eine Frierende...» (I. Seidel, H. Grosser. Dienende Herzen, S. 49)

«...ist das Entscheidende...» (I. Seidel, H. Grosser. Dienende Herzen, S. 97)

«...eine Gruppe Fliehender...» (B. Kellermann. Der Tunnel, S. 307)

Из приведенных примеров видно, что устойчивые и окказиональные субстантиваты

склоняются как прилагательные, сохраняя тем самым без изменения

соответствующее грамматическое свойство производящего слова, например:

der alte, ein alter Mensch - der Alte, ein Alter; (die) alte(n) Menschen -

(die) Alte(n).

Поскольку склонения субстантивированных прилагательных и причастий получило

достаточно полное освещение в работах по немецкой лингвистике, то мы лишь

коротко остановимся на рассмотрении данного вопроса, ставя при этом своей

задачей анализ случаев колебания в склонении субстантиватов. [13, 289; 9,

387; 17, 210]

Колебания в склонении субстантивированных прилагательных и причастий имеют

двоякий характер:

1) они отражают колебания в склонении, присущие обычным прилагательным из-за

отсутствия в определенных случаях единой нормы склонения. Например:

wir russischen Studenten

wir russische Studenten [14, 388]

sämtliche Heiligen (I. Tweedie Wie Phönix aus der Asche, S. 63)

sämtliche Jugendliche (F. Jerby. Das Haus der Jarrets, S. 95)

manche Leidende - manche Leidenden (Th. Mann. Novellen, S. 48)

2) они порождены самой субстантивацией прилагательного, причастия, например: ein

schönes Äubere(s), Parallele(n), zwei Gerade(n) [14, 298; 17, 210]

Большой интерес представляют колебания второго типа, т. к. они являются тем

новым, что вносит субстантивация в область склонения. Из колебаний первого

типа мы остановимся на борьбе слабой и сильной формы лишь в случае

употребления субстантировать в качестве несвободного приложения к

местоимениям единственного числа в дательном падеже и к местоимениям wir,

ihr, поскольку эти два случая (наряду с колебаниями второго типа) служили и

служат, в известной степени, до сих пор предметом разногласий на страницах

немецких языковых работ и журналов. [4, 150; 5, 198]

В современном немецком языке в случае употребления субстантиватов в качестве

несвободного приложения к местоимениям wir, ihr наблюдается явная победа

слабой формы. Доказательством победы слабой формы в случае употребления

субстантов с местоимениями wir, ihr может служить тот факт, что в большинстве

собранных нами примеров была употреблена слабая форма.

а) ...wir Gelehrten (W. Bredel. Die Väter, S. 268)

...wir Arbeitslosen (Neues Leben, 14. 05. 97, S. 5)

...ihr Geliebten (I. Tweedie Wie Phönix aus der Asche, S. 103)

...wir Reisende (I. Tweedie Wie Phönix aus der Asche, S. 84)

...wir Deutschen (Neues Leben, 5. 03. 98, S. 3)

б) ...wir Hungrigen (I. Tweedie Wie Phönix aus der Asche, S. 48)

...ihr Sendungslosen (Th. Mann. Novellen, S. 443)

...wir Lebenden... (G. Keller. Novellen, S. 135)

При употреблении субстантиватов в качестве несвободного приложения к

местоимениям mir, dir, ihm, ihr правильной является сильная форма, однако как

и при склонении имен прилагательных, здесь наблюдается сосуществование

сильной и слабой формы. В некоторых случаях слабая форма оказывается более

употребительной. Так, например, устойчивые субстантиваты: Beamter,

Angestellter, Gesandter, Vorsitzender, Verwandter чаще выступают в этом

словосочетании в слабой форме, что объясняется очень высокой степенью

продвижения их в разряд имен существительных: ihm als Beamten, ihm als

Angestellten, ihm als Gesandten, ihm als Vorsitzender, ihm als Verwandten [9,

219; 13, 171].

При употреблении в качестве приложения субстативатов женского рода перевес также

оказывается, по мнению Пауля Гребе, на стороне слабой формы: ihr als

Ältesten (ср.: dir alten Frau, seltener noch: mir alten Person) [9, 209].

В остальных случаях считается верным употребление сильной формы, особенно для

окказиональных субстантиватов, хотя и здесь можно встретить примеры слабого

склонения субстантивированных прилагательных и причастий, например: mir Arm

en (Th. Mann. Novellen, S. 28), ihm als Verliebtem, aber: ihm als

Verliebten, ihm als kaum Dreibigjährigen (E. Strittmatter. Ole Bienkopp,

S. 180), mir völlig Anungslosen (Wiener Zeitung. - 08.12.92. - S. 9)

Возможность употребления в этих словосочетаниях слабой формы субстантиватов

объясняется на наш взгляд, проявлением в данном случае тенденции к монофлекции:

дательный падеж уже четко виден из самой формы местоимения, и поэтому

субстантиват может принять нейтральное окончание «en». Сравните: guten

Willens, leichten Herzens, und ihm, mir als Beamten. [9,

138; 8, 12]

Доказательством нашего предположения может служить тот факт, что там где

форма местоимения не четко обозначает падеж словосочетания язык допускает

лишь сильное склонение субстантиватов, независимо от степени перехода его в

разряд имен существительных, например:

...alles..., was uns Deutschen heilig ist! (Erich Maria Remarque. Drei

Kameraden, S. 69)

Da hätten Se nu aber uns Deutschen sehen sollen (ebda: 123)

Комбинации в склонении субстантивированных прилагательных и причастий,

вызванные самой субстантивацией, наблюдаются: 1) в случае склонения

субстантивированных в краткой форме прилагательных, служащих названиями языков

и красок, например: das Rot, das Blau, das Russisch, das Deutsch.

И. Фр. Авг. Хайзе относил эти субстантиваты к сильному склонению имен

существительных, подчеркивая, однако, трудность образования данными

субстантиватами множественного числа и отсутствия окончания «е» в дательном

падеже единственного числа, например: das Blau - des Blaus, mit schönstem

Blau.[12, 291]

Т. Маттиас так же утверждал, что субстантивированные прилагательные эти двух

групп склоняются по сильному склонению имен существительных, но он считал

допустимой и форму генетива без «s», причем во второй группе форма без «s»

является доминирующей, например: des Grüns an den Südseite der Alpen,

des schmutzigen Grau und Grün der Wiesen; Verbesserung des

Zeitungsdeutsch, des Juristendeutsches [15, 68]. В словарях Брокхауза и Л.

Макензена группа субстантивированных прилагательных, обозначающих цвета, имеет

в родительном падеже единственного числа окончание «s» (кроме das Schwarz, das

Weib), однако там нет ни одного примера из литературы, подтверждающего это

правило, как в словарях Т. Маттиаса и Дудена. Для субстантивантов-названий

языков форма генетива с «s» является по мнению авторов словарей,

необязательной, последовательно ее приводит только Л. Макензен. В словарях

Брокхауза из всех субстантиватов, обозначающих языки приводится только слово

das Deutsch, родительный падеж которого не имеет окончания «s». Е. И. Шендельс

относит к сильному склонению существительных только субстантиваты - названия

языков, по ее мнению, не изменяются при склонении: "Dieses Grün entsteht

aus der Mischung hellen Gelbs und dunklen Blaus; die Aneignung des fehlerlosen

Deutsch. [24, 72]

В исследованной литературе нам удалось найти всего лишь три примера, в

которых субстантиваты - названия красок или восходящие к ним сложные слова

имеют форму генетива с «s».

Сравните: «...in einem Kranze dunklen Waldesgrüns» (Kultur im Heim, 3/60)

«Die Herstellung des Lasurblaus» (Zeitschrift für deutsche

Philologie, - 1995. S. 290)

«...die Synthese des Indanthrenblaus...» (W. Ostwald, E.

Kistenpart. Chemische Farblehre, S. 171), но:

«...eine Sparsamkeit des entschiedenen Blau, Grün oder Rot...» (ebda, S. 248-249)

«...der Rahmen des Weib...» (ebda, S. 14)

Следует отметить стремление языка к замене родительного падежа этих

субстантиватов с конструкцией von. Особенно ярко это проявляется в тех

случаях, когда данные субстантиваты выступают как однородные члены или когда

определяемое ими слово употреблено во множественном числе. Наприме:

«...alle Farbtöne von Rot...» (ebda, S. 395)

«...in dieser Ewigkeit von Grau und Schwarz» (W. H: 295)

«Bei der Mischung von Gelb und Blau (Mathematik und Physik in

der Schule, 6/59. - S. 32)

Замена генетива конструкцией с von при однородных определениях возможна и в

случае употребления названий языков, например:

«...in einem Gemisch von Deutsch und Französisch

...» (D. Noll. Die Abenteuer des Werner Holt, S. 345)

Субстантиваты названия языков:

«Die Entwicklungstendenzen des heutigen Deutsch» (Sprachpflege, 7/85. - S. 105)

«...eines besseren Deutsch.» (Zeitschrift des allgemeinen deutschen

Sprachvereins, 1893. - №8. - S. 147)

«...des heutigen Hochdeutsch.» (Sprachpflege, 7/85. - S. 98)

Из приведенных примеров видно, что в склонении субстантиватов, являющихся

названиями красок и языков, явно побеждает анализ, т. е. сопровождающие

слова: артикль, местоимение, предлог. Следует отметить, что склонение этих

двух групп субстантиватов является неполным, ибо они лишены в силу своей

Страницы: 1, 2, 3, 4