Бессмертное творение гения (М. А. Булгаков "Мастер и Маргарита")
Бессмертное творение гения (М. А. Булгаков "Мастер и Маргарита")
Министерство образования и
науки Украины
Херсонский государственный
университет
Институт иностранной
филологии
На тему: «Бессмертное творение гения»
(М. А. Булгаков «Мастер и
Маргарита»)
Выполнила:
студентка 541 группы
заочной формы обучения
Пчелинцева Светлана
Херсон 2007
Содержание
1. Вступление
2. «Мастер и Маргарита» - главное
произведение М. А. Булгакова
2.1
Личность
М. А. Булгакова
2.2
История
написания романа
2.3
Главные
герои романа
3. Сходства романа с другими
произведениями
3.1
Опера
«Фауст» Гуно
3.2
Повесть
«Золотой горшок» Гофмана
3.3
Поэзия
провансальских трубадуров (Альбигойцев)
3.4
«Граф
Монте-Кристо» А. Дюма
4. Заключение
Приложение 1: Письмо Булгакова
Приложение 2: Москва Михаила
Булгакова
Список использованной литературы
Введение
Настоящий Мастер – именно так, с
большой буквы - может обессмертить себя одним-единственным сотворенным им
чудом; обессмертить себя, озадачить потомков и обогатить язык множеством
волшебных, чарующих фраз, которые входят в его плоть и кровь, существуя как
бы отдельно от романа.
Двадцатый век подарил нам
многое…. В числе этого многого, а можно сказать, и главное, что он внес в
историю - величайшие литературные произведения величайших авторов. Творений
было много: драматические и сатирические, утопичные и реалистичные,
исторические и фантастические…. Многие из них по праву вошли в золотой фонд
мировой литературы..
Но были и загадки, одной из
которых стал роман М. Булгакова «Мастер и Маргарита».
Что хотел нам сказать автор?
Что хотели увидеть в романе
читатели?
Что увидели?
А главное, как наше видение
романа соприкасается с тем, что хотел сказать Булгаков?
Роман – загадка, загадка, над
которой до сих пор бьются ученые, но каждый из них открывает в нем свой смысл.
И в этом вся сложность: текст «Мастера…» настолько перенасыщен проблемами, что
основную найти очень сложно, я бы даже сказала – невозможно.
Основная сложность в том, что в
романе переплетается несколько реальностей: с одной стороны – советский быт
Москвы 20-30-х годов, как самая «низшая», комедийная реальность, с другой –
самая «высшая» библейская реальность римской провинции, города Ершалаима, далее
– реальность всесильного Воланда, и, наконец – реальность Мастера и Маргариты,
которые непосредственно взаимодействуют с каждой из перечисленных выше.
Статья II.
М. Булгакова
Личность М.А. Булгакова
Булгаков-писатель и Булгаков-человек до сих
пор во многом – загадка. Неясны его политические взгляды, отношение к религии,
эстетическая программа. Его жизнь состояла как бы из трех частей, каждая из
которых чем-то примечательна. До 1919 года он врач, только изредка пробующий
себя в литературе. В 20-е годы Булгаков уже профессиональный писатель и
драматург, зарабатывающий на жизнь литературным трудом и осененный громкой, но
скандальной славой «Дней _урбинных». Наконец, в 30-е годы Михаил Афанасьевич –
театральный служащий, поскольку существовать на публикации прозы и постановки
пьес уже не может – не дают (в это время он пишет свой нетленный и главный
шедевр - «Мастера и Маргариту»). Надо сказать, что Булгаков – феноменальное
явление советских времен. Он с детства ненавидел писать на «социальный заказ»,
в то время как в стране конъюнктурщина и страх губили таланты и выдающиеся умы.
Сам Михаил Афанасьевич был твердо уверен, что никогда не станет «илотом,
панегиристом и запуганным услужающим». В своем письме правительству в 1930г.
(см. приложение
1), он признавался: «Попыток же сочинить коммунистическую пьесу я
даже не производил, зная заведомо, что такая пьеса у меня не выйдет». Эта
невероятная смелость была, очевидно, вызвана тем, что Булгаков никогда не
отступался от своих творческих позиций, идей и оставался самим собой в самые
тяжелые моменты жизни. А их у него было немало. Ему полной мерой довелось
испытать на себе давление мощной административно-бюрократической системы
сталинских времен, той, которую он впоследствии обозначил сильным и емким
словом «Кабала». Многие его творческие и жизненные установки, реализованные в
художественных произведениях и пьесах, встретили жестокий отпор. В жизни
Булгакова были полосы кризисов, когда произведения его не печатали, пьесы не
ставили, не давали работать в любимом МХАТе. О том, кто был главным его врагом,
он выразился в письме В. В. Вересаеву: «… И вдруг меня осенило! Я вспомнил
фамилии! Это – А. Турбин, Кальсонер, Рокк и Хлудов (из «Бега»). Вот они, мои
враги! Недаром во время бессонниц приходят они ко мне и говорят со мной:
«Ты нас породил, а мы тебе все пути
преградим. Лежи, фантаст, с загражденными устами.
Тогда выходит, что мой главный враг –
я сам»… А не цензура, не бюрократы, не Сталин.… С последним у Булгакова были
особые отношения. Вождь критиковал многие его произведения, прямо намекая на
антисоветскую агитацию в них. Но несмотря на это Михаил Афанасьевич не испытал
на себе того, что называлось страшным словом ГУЛАГ. И умер не на нарах (хотя в
те времена забирали за гораздо меньшие прегрешения), а в собственной постели
(от нефросклероза, унаследованного от отца). Булгаков знал, что в Советском
Союзе его вряд ли ждет блестящее литературное будущее (его произведения
постоянно подвергались чудовищной критике), доведенный до нервного
расстройства, открыто писал Сталину (письмо это приобрело широкую известность):
«…я обращаюсь к Вам и прошу Вашего
ходатайства перед Правительством СССР ОБ ИЗГНАНИИ МЕНЯ ЗА ПРЕДЕЛЫ СССР ВМЕСТЕ С
ЖЕНОЮ МОЕЙ Л.Е. БУЛГАКОВОЙ, которая к прошению этому присоединяется» (см. приложение
1). На самом деле, Булгаков по-своему любил Родину, не представлял
себе жизни без советского театра, но.… Однажды он сказал: «Нет такого писателя,
чтобы он замолчал. Если замолчал, значит, был ненастоящий. А если настоящий
замолчал – погибнет». Почему же Вождь не ликвидировал «антисоветчика»,
«буржуазного писателя» Булгакова? Говорят, писатель «сразил» его необыкновенным
обаянием и чувством юмора. А Сталин еще и ценил его как драматурга: смотрел
пьесу «Дни _урбинных» 15 раз! Л.Е. Белозерская (жена Михаила Афанасьевича) так
описывает Булгакова при первой встрече с ним: «Нельзя было не обратить внимание
на необыкновенно свежий его язык, мастерский диалог и такой неназойливый юмор.…
Передо мной стоял человек лет 30 – 32-х; волосы светлые, гладко причесанные на
косой пробор. Глаза голубые, черты лица неправильные, ноздри грубо вырезаны;
когда говорит, морщит лоб. Но лицо, в общем, привлекательное, лицо больших
возможностей. Это значит – способно выражать самые разнообразные чувства. Я
долго мучилась, прежде чем сообразила, на кого же все-таки походил Михаил
Булгаков. И вдруг меня осенило – на Шаляпина!»
Но в течение всей жизни его хранили женщины:
Татьяна, Любовь и Елена – его непосредственные ангелы-хранители. Многие, смотря
на них, вспоминают знаменитое высказывание: «Первая жена – от Бога, вторая – от
людей, третья – от дьявола.»
…Булгакову посчастливилось, что первой он
встретил в своей жизни Тасю, Татьяну Николаевну, которая не раз спасала его от
неминуемой гибели. Думаю, и она была по-своему счастлива с ним. После того как,
они расстались с Михаилом Афанасьевичем, Тася вышла замуж за их общего знакомого,
адвоката Кисельгофа, с которым прожила потом долгую жизнь.
Вторая жена – Любовь Евгеньевна Белозерская –
больше восьми лет была его добрым другом и советчиком. Елена Сергеевна стала
его последней любовью, разделив горе и радость, вдохновение и разочарование.
Это ей он на смертном одре шептал: «Королевушка моя, моя царица, звезда моя,
сиявшая мне всегда в моей земной жизни…»
И, наконец, Елена Сергеевна…
Когда они встретились, Михаил Афанасьевич
сказал ей замечательные слова: «Против меня был целый мир – и я один. Теперь мы
вдвоем, и мне ничего не страшно».
Рядом с Мастером всегда была его верная
Маргарита, которая, как бы ее не звали в миру – Татьяна, Любовь или Елена, --
всегда спасала его, поддерживала, любила.
Таким был М. А. Булгаков. Врач, журналист,
прозаик, драматург, режиссер, он был представителем той части интеллигенции,
которая, не покинув страну в трудные годы, стремилась сохранить себя и в
изменившихся условиях. Ему пришлось пройти через пристрастие к морфию (когда
работал земским врачом), гражданскую войну (которую он переживал в двух ее
пылавших очагах – родном городе Киеве и на Сев. Кавказе), жестокую литературную
травлю и вынужденное молчание, и в этих условиях ему удалось создать такие
шедевры, которыми зачитываются во всем мире. Анна Ахматова назвала Булгакова
емко и просто – гением, и посвятила памяти его стихотворение:
Вот
это я тебе, взамен могильных роз,
Взамен
кадильного куренья;
Ты
так сурово жил и до конца донес
Великолепное
презренье.
Ты
пил вино, ты как никто шутил
И
в душных стенах задыхался,
И
гостью страшную ты сам к себе впустил
И
с ней наедине остался.
И
нет тебя, и все вокруг молчит
О
скорбной и высокой жизни,
Лишь
голос мой, как флейта, прозвучит
И
на твоей безмолвной тризне.
О,
кто поверить, смел, что полоумной мне,
Мне,
плакальщице дней не бывших,
Мне,
тлеющей на медленном огне,
Всех
потерявшей, всех забывшей, -
Придется
поминать того, кто, полный сил,
И
светлых замыслов, и воли,
Как
будто бы вчера со мною говорил,
Скрывая
дрожь смертельной боли.
Слова улетают, написанное
остается.
Латинская пословица.
Роман Михаила Афанасьевича
Булгакова «Мастер и Маргарита» не был завершен и при жизни автора не
публиковался. Впервые он был опубликован только в 1966 году, через 26 лет после
смерти Булгакова, и то в сокращенном журнальном варианте. Тем, что это
величайшее литературное произведение дошло до читателя, мы обязаны жене
писателя Елене Сергеевне Булгаковой, которая в тяжелые сталинские времена
сумела сохранить рукопись романа.
Время начала работы над
«Мастером и Маргаритой» Булгаков в разных рукописях датировал то 1928, то 1929
г. В первой редакции роман имел варианты названий «Черный маг», «Копыто
инженера», «Жонглер с копытом», «Сын В.», «Гастроль». Первая редакция «Мастера
и Маргариты» была уничтожена автором 18 марта 1930 г. После получения известия
о запрете пьесы «Кабала святош». Об этом Булгаков сообщил в письме
правительству: «И лично я, своими руками, бросил в печку черновик романа о
дьяволе…»
Работа над «Мастером и
Маргаритой» возобновилась в 1931 г. К роману были сделаны черновые наброски,
причем здесь уже фигурировали Маргарита и ее безымянный спутник – будущий
Мастер, а Воланд обзавелся своей буйной свитой. Вторая редакция, создававшаяся
до 1936 г., имела подзаголовок «Фантастический роман» и варианты названий
«Великий канцлер», «Сатана», «Вот и я», «Черный маг», «Копыто консультанта».
Третья редакция, начатая
во второй половине 1936 г., первоначально называлась «Князь тьмы», но уже во
1937 г. Появилось хорошо известное теперь заглавие «Мастер и Маргарита». В мае
– июне 1938 г. Полный текст впервые был перепечатан. Авторская правка
продолжалась почти до самой смерти писателя, Булгаков прекратил её на фразе
Маргариты: «Так это, стало быть, литераторы за гробом идут?»…
Булгаков писал «Мастера и
Маргариту» в общей сложности более 10 лет. Одновременно с написанием романа
шла работа над пьесами, инсценировками, либретто, но этот роман был книгой, с
которой он не в силах был расстаться, - роман-судьба, роман-завещание. Роман
вобрал в себя почти все из написанных Булгаковым произведений: московский быт,
запечатленный в очерках «Накануне», сатирическая фантастика и мистика,
опробованная в повестях 20-х годов, мотивы рыцарской чести и неспокойной
совести в романе «Белая гвардия», драматическая тема судьбы гонимого
художника, развернутая в «Мольере», пьесе о Пушкине и «Театральном романе»… К
тому же картина жизни незнакомого восточного города, запечатленного в «Беге»,
готовила описание Ершалаима. А сам способ перемещения во времени назад - к
первому веку истории христианства и вперед – к утопической грезе «покоя»
напоминал о сюжете «Ивана Васильевича».
Из истории создания романа
мы видим, что он был задуман и создавался как «роман о дьяволе». Некоторые
исследователи видят в нём апологию дьявола, любование мрачной силой,
капитуляцию перед миром зла. В самом деле, Булгаков называл себя «мистическим
писателем», но мистика эта не помрачала рассудок и не запугивала читателя….
Главные герои романа
Воланд
Воланд - персонаж романа
«Мастер и Маргарита», возглавляющий мир потусторонних сил. Воланд – это
дьявол, сатана, «князь тьмы», «дух зла и повелитель теней» (все эти определения
встречаются в тексте романа ). Воланд во многом ориентирован на Мефистофеля
«Фауста» Иоганна Вольфганга Гёте. Само имя Воланд взято из поэмы Гёте, где
оно упоминается лишь однажды и в русских переводах обычно опускается. В
редакции 1929 – 1930 гг. имя Воланд воспроизводилось полностью латиницей на
его визитной карточке : «D-r Theodor Voland». В окончательном тексте Булгаков
от латиницы отказался. Отметим , что в ранних редакциях Булгаков пробовал для
будущего Воланда имена Азазелло и Велиар.
Портрет Воланда показан
перед началом Великого бала «Два глаза упёрлись Маргарите в лицо. Правый с
золотою искрой на дне, сверлящий любого до дна души, и левый – пустой и чёрный,
вроде как узкое игольное ухо, как выход в бездонный колодец всякой тьмы и
теней. Лицо Воланда было скошено на сторону, правый угол рта оттянут к низу, на
высоком облысевшим лбу были прорезаны глубокие параллельные острым бровям
морщины. Кожу на лице Воланда как будто навеки сжёг загар»
Истинное лицо Воланда
Булгаков скрывает лишь в самом начале романа, дабы читателя заинтриговать, а
потом уже прямо заявляет устами Мастера и самого Воланда, что на Патриаршие
точно прибыл дьявол. Образ Воланда по отношению к тому взгляду на дьявола,
который отстаивал в книге «Столп и утверждение истины» философ и богослов
П.А.Флоренский : «Грех бесплоден, потому что он - не жизнь, а смерть .А смерть
влачит свою призрачное бытие лишь жизнью и насчёт Жизни, питается от Жизни и
существует лишь постольку, поскольку Жизнь даёт от себя ей питание. То, что
есть у смерти – это лишь испоганенная ею жизнь же. Даже на «чёрной мессе», в
самом гнезде диавольщины, Диавол со своими поклонниками не могли придумать
ничего иного, как кощунственно пародировать тайнодействия литургии, делая всё
наоборот. Какая пустота! Какое нищенство! Какие плоские «глубины»!»
Это – ещё доказательство,
что нет ни на самом деле, ни даже в мысли ни Байроновского, ни Лермонтовского,
ни Врубелевского Диавола - величественного и царственного, а есть лишь жалкая
«обезьяна Бога»…В редакции 1929-1930гг. Воланд ещё во многом был такой
«обезьяной» обладая рядом снижающих черт. Однако в окончательном тексте
«Мастера и Маргариты» Воланд стал иным, «величественным и царственным», близким
традициям лорда Байрона, Гёте, Лермонтова.
Воланд разным персонажам,
с ним контактирующим, даёт разное объяснение целей своего пребывания в Москве.
Берлиозу и Бездомному он говорит, что прибыл, чтобы изучить найденные рукописи
Геберта Аврилакского. Сотрудникам Театра Варьете Воланд объясняет свой визит
намерением выступить с сеансом чёрной магии. Буфетчику Сокову уже после
скандального сеанса сатана говорит, что просто хотел «повидать москвичей в
массе, а удобнее всего это было сделать в театре». Маргарите Коровьев-Фагот
перед началом Великого бала у сатаны сообщает, что цель визита Воланда и его
свиты в Москву – проведение этого бала, чья хозяйка должна носить имя Маргарита
и быть королевской крови.
Воланд многолик, как и
подобает дьяволу, и в разговорах с разными людьми надевает разные маски. При
этом всевидение сатаны у Воланда вполне сохраняется: он и его люди прекрасно
осведомлены как о прошлой, так и о будущей жизни тех, с кем соприкасаются,
знают и текст романа Мастера, буквально совпадающего с «евангелием Воланда»,
тем самым, что было рассказано незадачливым литераторам на Патриарших.
Страницы: 1, 2, 3
|
|