Archaisms in literature
Archaisms in literature
Content
Introduction
1 General information about archaisms
Archaisms
Usage
The process of words aging
Alternative
meanings
Neologisms
Retronym
List of archaic English words and
their modern equivalents
2
Analysis of ancient texts
W. Shakespeare, Sonnet 2
“Love and duty reconcil’d” by W. Congreve
3 Archaisms in literature and mass
media
Deliberate usage of archaisms
Commonly misused
archaisms
Conclusion
References
Introduction
The word-stock of a
language is in an increasing state of change. Words change their meaning and
sometimes drop out of the language altogether. New words spring up and replace
the old ones. Some words stay in the language a very long time and do not lose
their faculty of gaining new meanings and becoming richer and richer
polysemantically. Other words live but a short time and are like bubbles on the
surface of water — they disappear leaving no trace of their existence. In
registering these processes the role of dictionaries can hardly be
over-estimated. Dictionaries serve to retain this or that word in a language
either as a relic of ancient times, where it lived and circulated, or as a
still living unit of the system, though it may have lost some of its meanings.
They may also preserve certain nonce-creations, which were never intended for
general use. In every period in the development of a literary language one can
find words which will show more or less apparent changes in their meaning or
usage, from full vigour, through a moribund state, to death, i. e. complete
disappearance of the unit from the language.
Usually we do not notice
the change that takes place during our own time because it happens quite
slowly. But if we take a look back over a considerable span of time, language
change becomes more obvious. If we touch the problem of historical development
we can not pass over in silence peculiarities of early English language, and
comparison between initial and today’s English. Such line of investigation
considers diachronic approach to the main question of this course work –
archaisms in literature. It’s very important to reveal the notion of archaism,
the sphere of usage, origin and many other essential components that are
comprised by the word “Archaism”. Besides the direct investigation of archaisms
I included information about neologisms, as contrary notion, and also about retronyms. All the aspects stated above will be
carefully investigated in this work; moreover there will be included olden text
with and analysis of poetry.
1General information
about archaisms
Archaisms
Archaisms are words which are no longer used in everyday
speech, which have been ousted by their synonyms. Archaisms remain in the
language, but they are used as stylistic devices to express solemnity. Most of
these words are lexical archaisms and they are stylistic synonyms of words
which ousted them from the neutral style. Some of them are: steed (horse), slay
(kill), behold (see), perchance (perhaps), woe (sorrow) etc.
An archaism can be a word, a phrase, or the use of spelling, letters, or syntax that have passed out of use. Because
they are both uncommon and dated, archaisms draw attention to themselves when
used in general communication.
Writers of historical novels, as well as
historians and film makers, for example, do their best to represent time and
culture accurately and avoid unintentional archaisms. Creating a fictional
character from times past may require extensive research into and knowledge of
archaisms.
An example of a fairly common archaism involving
spelling and letters is businesses that include Ye Olde in their name.
The word Ye does not actually start with a y, as it may
appear; it begins with the letter thorn which has passed out of use.
Thorn was a letter used to spell the sound we now spell with the consonant digraph th. Hence, Ye
is pronounced as and means the. Olde reflects a spelling from
Middle English of the word we now write as old. Businesses may use
such archaisms to invoke a mood or atmosphere — as in Ye Olde Tea Shoppe or The
Publick Theare; or to convey something about their product — as in Olde Musick
and Cokery Books, an Australian firm specializing in sheet music and recipes
from the past.
Certain phrases are associated with rituals and
traditions, and though they would not be considered current if used in general
speech or writing, they continue to be used in the venues or situations in
which they are meaningful. For example, phrases such as “thou shalt” and “thou
shalt not” are considered archaic in general use, but being part of the common
English translation of the Ten Commandments, they continue to be repeated and
used in that context without calling attention to themselves. Syntax falls into
this category as well. Legal writs characteristically include lists of phrases
beginning Whereas, followed by one beginning therefore — an
archaic style and structure not typically found elsewhere.
Archaisms can also be put to good use when they
are carefully chosen to create irony or humor. One could, for example, mock
the triviality of an errand run by saying, “Alas, I must away on my journey
betimes. I must traverse the roads, journeying hither and yon in search of . .
. muffins.” Used seriously in general discourse, however, archaisms can seem
affected or be misunderstood.
Sometimes a lexical archaism begins a new life, getting a
new meaning, then the old meaning becomes a semantic archaism, e.g. “fair” in
the meaning “beautiful” is a semantic archaism, but in the meaning “blond” it
belongs to the neutral style.
Sometimes the root of the word remains and the affix is changed, then the old
affix is considered to be a morphemic archaism, e.g. “beauteous” - ous was
substituted by - ful, “bepaint” - be- was dropped, “darksome” -some was dropped,
“oft” -en was added etc.
In language, an archaism
is the use of a form of speech or writing that is no longer current. This can
either be done deliberately (to achieve a specific effect) or as part of a
specific jargon (for example in
law) or formula (for example in religious contexts).
Many nursery rhymes contain archaisms. Archaic elements that only occur in
certain fixed expressions (for example “be that as it may”) are not considered
to be archaisms.
Usage
Archaisms are most frequently
encountered in poetry, law, and ritual writing and speech. Their
deliberate use can be subdivided into literary archaisms, which seeks to evoke
the style of older speech and writing; and lexical archaisms, the
use of words no longer in common use. Archaisms are kept alive by these ritual
and literary uses and by the study of older literature. Should they remain
recognised, they can be revived, as the word anent was in the past
century.
Some, such as academic and
amateur philologists, enjoy
learning and using archaisms either in speech or writing, though this may
sometimes be misconstrued as pseudo-intellectualism.
Archaisms are frequently
misunderstood, leading to changes in usage. One example is the use of the
archaic familiar second person singular pronoun “thou” to refer to God in English Christianity.
Although originally a familiar pronoun, it has been misinterpreted as a
respectful one by many modern Christians. Another example is found in the phrase “the odd man out”, which originally
came from the phrase “to find the odd man out”, where the verb “to find out”
has been split by its object “the odd man”, meaning the item which does not
fit.
The compound adverbs and
prepositions found in the writing of lawyers (e.g. heretofore,
hereunto, thereof) are examples of archaisms as a form of jargon. Some phraseologies,
especially in religious contexts, retain archaic elements that are not used in
ordinary speech in any other context: "With this ring I thee wed." Archaisms
are also used in the dialogue
of historical
novels in order to evoke the flavour of the period. Some may count
as inherently funny words and are used for humorous effect.
The process of words aging
We shall distinguish
three stages in the aging process of words: The beginning of the aging process
when the word becomes rarely used. Such words are called obsolescent, i.e. they
are in the stage of gradually passing out of general use. To this category
first of all belong morphological forms belonging to the earlier stages in the
development of the language. In the English language these are the pronouns
thou and its forms thee, thy and thine, the corresponding verbal ending -est
and the verb-forms art, wilt (thou makest, thou wilt), the ending -(e)th
instead of -(e)s (he maketh) and the pronoun ye. To the category of obsolescent
words belong many French borrowings which have been kept in the literary
language as a means of preserving the spirit of earlier periods, e. g. a pallet
(a straw mattress); a palfrey (a small horse); garniture (furniture); to
peplume (to adorn with feathers or plumes). The second group of archaic words
are those that have already gone completely out of use but are still recognised
by the English-speaking community: e. g. methinks (it seems to me); nay (=no).
These words are called obsolete. The third group, which may be called archaic
proper, are words which are no longer recognizable in modern English, words
that were in use in Old English and which have either dropped out of the
language entirely or have changed in their appearance so much that they have
become unrecognizable, e. g. troth (=faith); a losel (=a worthless, lazy
fellow).It will be noted that on the diagram (p. 71) the small circles denoting
archaic and poetic words overlap and both extend beyond the large circle
"special literary vocabulary". This indicates that some of the words
in these layers do not belong to the present-day English vocabulary. The
borderlines between the groups are not distinct. - In fact they interpenetrate.
It is especially difficult to distinguish between obsolete and obsolescent
words. But the difference is important when we come to deal with the stylistic
aspect of an utterance in which the given word serves a certain stylistic
purpose. Obsolete and obsolescent words have separate functions, as we shall
point oirt later. There is still another class of words, which is erroneously
classed as archaic, viz. historical words. By-gone periods in the life of any
society are marked by historical events, and by institutions, customs, material
objects, etc. which are no longer in use, for example: -Thane, yeoman, goblet,
baldric, mace. Words of this typeriever disappear from the language. They are
historical terms and remain as terms referring to definite stages in the
development of society and cannot therefore be dispensed with,, though the
things and phenomena to which they refer have long passed into oblivion. This,
the main function of archaisms, finds different interpretation in- different
novels .by different writers. Some writers overdo things in this respect, the
result being that the reader finds all kinds of obstacles in his way. Others
under-estimate the necessity of introducing obsolete or obsolescent elements
into their narration and thus fail to convey what is called "local
colour".
Alternative meanings
In anthropological
studies of culture, archaism is defined as the absence of writing and subsistence economy.
In history, archaism is used to connote a superior, albeit mythical, "golden age."
Neologisms
New words and expressions or neologisms are
created for new things irrespective of their scale of importance.
They may be all-important and concern some social relationships, such as a new
form of state, e. g. People's Republic, or something threatening
the very existence of humanity, like nuclear war. Or again they
may be quite insignificant and short-lived, like fashions in dancing,
clothing, hair-do or footwear, as the already outdated jitterbug
and pony-tail. In every case either the old words
are appropriately changed in meaning or new words are borrowed,
or more often coined out of the existing language material according to
the patterns and ways productive in the language at a given
stage of its development.
Retronym
A retronym is a type of neologism coined for
an old object or concept whose original name has come to be used for something
else, is no longer unique, or is otherwise inappropriate or misleading. The
term was coined by Frank
Mankiewicz and popularized by William Safire in 1980
in the New York Times. Many of these are created by advances in technology.
However, a retronym itself is a neological word coinage
consisting of the original noun with a different adjective added, which
emphasises the distinction to be made from the original form.
In 2000, the American Heritage Dictionary, 4th edition was the first major
dictionary to include the word retronym. [3]
Examples of retronyms are acoustic
guitar (coined when electric guitars appeared), or Parallel ATA (necessitated by the introduction
of Serial ATA) as a term for the original Advanced Technology Attachment. World
War I was called only the Great War until World War II. The advent of satellite
radio has prompted the term terrestrial radio.
Posthumous names awarded in
East Asian cultures to royalty after their death can be considered retronyms
too, although their birth names will remain unambiguous.
Careless use of retronyms in historical
fiction can cause anachronisms.
For example, referring to the "First World War" in a piece set in
1935 would be incorrect — "The Great War" and "14-18 War"
were commonly employed descriptions. Anachronistic use of a retronym could also
betray a modern document forgery
(such as a description of the First Battle of Bull Run before the second had taken place).
List of archaic
English words and their modern equivalents
This is a list of archaic English words and their modern equivalents. These words and spellings are now considered archaic or obsolescent
within the current status of the English language.
Given both the rapidity of change in modern English and the number of versions
used by nations and cultures, it should be borne in mind that dates are
approximate and that the information here may not apply to all versions of
English.
The evolution of the English language
is characterised by three phases. The first period dates from approximately 450 (the
settlement of the Angles, Saxons and Jutes in England) to 1066 AD (the Norman
Conquest). At this time the language made use of almost full inflexion, and is
called Anglo-Saxon, or more exactly Old English. The
second period dates from the Norman Conquest to probably c.1400 (though some
books differ on when this period ends) and is called Middle English. During
this time the majority of the inflections disappeared, and many Norman and French words joined
the language because of the profound influence of the Anglo-Norman ruling
class. The third period dates from about 1400 to today (2006), and is known as Modern English, though
until recently it was called New English. During the Modern English period,
thousands of words have been derived by scholars from the Classical languages.
The impact of dictionaries in the
definition of obsolescent or archaic forms has caused the standardisation of
spelling, hence many variant forms have been consigned to the dustbin of history.
List of archaic
English words and their modern equivalents
Original
word
|
Origin
|
Meaning
|
Example
|
Comments
|
art
|
form of the
verb 'to be', from Old English eart
|
present
second-person singular form of the verb be.
|
…Who may stand
in thy sight when once thou art angry? (Psalm 76:7)
|
used in
Biblical/Shakespearian/poetical language
|
astonied
|
past
participle of 'astony' from Middle English astonien
< Old French estoner < Vulgar Latin *extonare = 'to
thunder'
|
to stun,
amaze, or astonish; astound or bewilder
|
…and I sat
astonied unitl the evening sacrifice. (Ezra 9:4)
|
used in
Biblical/Shakespearian/poetical language
|
betwixt
|
from Old
English betweohs or dative betweoxum
(between)
|
between
|
…He shall lie
all night betwixt my breasts.(Song of Solomon
1:13)
|
used in
Biblical/Shakespearian/poetical language, also used in some Southern and Appalachian dialects of the
United States during the 19th and 20th centuries.
|
bilbo
|
From Bilbao, Spain, the best
known place of manufacture
|
an obscure and
seldom used word for a short sword
|
|
Bilbo is the Basque word for
Bilbao. (Bilbo Baggins is a
fictional character.)
|
bobbish
|
from bob
move up and down, dance, rebound + -ish
|
brisk, well
|
|
Used in 1860s
|
Bouncable
|
unknown by
smelliness
|
a swaggering
boaster
|
|
Used in 1860s
|
Bridewell
|
from the
London prison of that name
|
a prison
|
|
Used in 1860s (and in common
current use in Nottingham where the police station attached to the
Magistrates' Court is called The Bridewell)
|
caddish
|
from the noun cad
|
wicked
|
|
the noun 'cad'
is dying out
|
cag-mag
|
unknown
|
decaying meat
|
|
Used in 1860s
|
chalk scores
|
unknown
|
a reference to
accounts of debt, recorded with chalk marks
|
|
Used in 1860s
|
coddleshell
|
unknown
|
codicil; a
modification to one's legal will
|
|
Used in 1860s
|
Coiner
|
unknown
|
a
counterfeiter
|
|
Used in 1860s
|
connexion
|
From French
"Connexion"
|
variant
spelling of connection
|
Imagination
could conceive almost anything in connexion with this place. (At the Mountains of Madness,
by H.P. Lovecraft)
|
Used in the 19th century
|
costermonger
|
coster
comes from Costard, a type of
cooking apple, monger means trader or seller
|
a greengrocer,
seller of fruit and vegetables
|
|
fishmonger,
ironmonger and warmonger are among the surviving words
ending in -monger
|
cove
|
unknown
|
a fellow or
chap
|
It's what a cove
knows that counts, ain't it, Sybil? (The Difference Engine,
by Bruce Sterling and William Gibson)
|
Used in 1860s
|
craze
|
Old Norse, through Old French
|
to shatter
|
|
Used in 14th Century. A
remnant survives in the phrase "cracked and crazed", also in
ceramics where a glaze that has fine lines like cracks is called a craze. A
modern usage would be in crazed paving.
|
dost
|
from do
|
present
second-person singular form of the verb do
|
I cry unto
thee, and thou dost not hear me... (Job 30:20)
|
used in
Biblical, Shakespearian and poetical language.
|
doth
|
from do
|
present
third-person singular form of the verb do
|
The north wind
driveth away rain: so doth an angry countenance a backbiting tongue. (Proverbs 25:23)
|
used in
Biblical, Shakespearian and poetical language.
|
drab
|
unknown
|
a prostitute
|
Finger of birth-strangled
babe, ditch-delivered by a drab. (Shakespeare's Macbeth)
|
|
dream
|
A part of the
root stock of the OE vocabulary.
|
joy
|
|
Under the
influence of Old Norse speakers in England, the word dream
changed its meaning from ``joy, festivity, noisy merriment" to ``a sleeping
vision". Died out before the 13th century.
|
ducats
|
A bullion coin
(not legal tender) used in international trade
|
money
|
|
Austrian Ducats were
displaced by Gold Sovereigns throughout the British Empire. The
term is used today only to refer to the coin in numismatic circles,
as Ducats are still produced by the Austrian mint. Ducat, in Latin, means
"he rules", "she rules", or "it rules".
|
eek, eke
|
Old English
"ecan", to increase. Compare Dutch
"ook" (also).
|
also
|
When Zephyrus
eke with his swoote breath Inspired hath in every holt and heath (in this
case, meaning is closer to "also") (Chaucer's Canterbury
Tales) ;
|
Used mostly in
Middle English, but
also later on until the 1600s. Is the origin
for the word "nickname" (in
Middle English "ekename").
|
-est
|
from Old
English "-est". Compare with German
"-st".
|
suffix used to
form the present second-person singular of regular verbs
|
When thou goest,
thy steps shall not be straitened; and when thou runnest, thou shalt
not stumble (Proverbs 4:12)
|
used in Biblical,
Shakespearian and poetical language.
|
-eth
|
from Old
English "-eð". Compare with Dutch and German
"-t".
|
suffix used to
form the present third-person singular of regular verbs
|
He maketh
me to lie down in green pastures: he leadeth me beside the still
waters. (Psalm 23:2)
|
used in
Biblical, Shakespearian and poetical language.
|
fire a rick
|
unknown
|
to burn a
stack of hay (rick), as a form of protest
|
|
Used in 1860s
|
Forsooth!
|
|
Really!
|
|
Used in
Shakespearian English
|
fluey
|
From the flue of a chimney, normally
coated with soot from log or coal fires
|
dusty
|
|
Used in 1860s
|
Grinder
|
unknown
|
a tutor who
prepares students for examinations
|
|
Used in 1860s
|
hast
|
from have
|
present
second-person singular form of the verb have
|
Thou hast
proved mine heart; thou hast visited me in the night; thou hast
tried me, and shalt find nothing... (Psalm 17:3)
|
Compare to hast
in German. Used in
Biblical, Shakespearian and poetical language.
|
hath
|
from have
|
present
third-person singular form of the verb have
|
This is the
day which the Lord hath made; we will rejoice and be glad in it. (Psalm 118:24)
|
used in
Biblical/Shakespearian/poetical language
|
hither
|
(to) here
|
English accusative case form
|
|
|
ivory tablets
|
unknown
|
paper for
notetaking
|
|
Used in 1860s
|
kine
|
Middle English
kyen, a plural of the Old English cy, plural of cu,
meaning cow
|
cattle
|
|
Used until
late 1800s; still in Biblical
use; Spenser used the form kyne
|
mote
|
unknown
|
may, might
|
|
NB. It may be
argued that it is not technically defunct since the word is still used in freemasonry and wicca as part of
certain rituals.
|
over the
broomstick
|
unknown
|
to be married
in a folk ceremony and not recognized by the law. Still commonly used as part
of the ceremony in modern Pagan weddings by Wiccans, Witches and other
alternative spiritualities.
|
"Then if
somebody been wantin' to marry they step over the broom and it be
nounced they married" (Slave Narratives Betty
Curlett of Hazen, Arkansas).
|
Used in 1860s, "over
the brush" still used in British English,
c.f. jumping the broomstick.
|
quantum
|
Latin for
"as much", "how much"
|
money to pay a
bill
|
|
Used in 1860s. Still used in
this sense in some legal terminology.
|
rantipole
|
unknown
|
to behave in a
romping or rude manner
|
|
Used in 1860s
|
read with
|
unknown
|
to tutor
|
|
Used in 1860s, still used in
Caribbean English
|
shake-down
|
unknown
|
a bed
|
|
Used in 1860s, also a modern
slang term dealing with law enforcement, and, as an adjective indicating an
initial cruise for a Navy ship
|
shalt
|
from shall
|
used to form
the future tense of verbs
|
Thou shalt
break them with a rod of iron; thou shalt dash them in pieces like a
potter's vessel. (Psalm 2:9)
|
used in
Biblical, Shakespearian and poetical language
|
shew
|
unknown
|
Variant of
show.
|
'To shew
Louisa, how alike in their creeds, her father and Harthouse are?' - (Dickens'
notes on Hard Times).
|
Used in the 19th century
|
smote
|
past
participle of 'smite' from Old English smitan = 'to strike'
|
To strike
hard, beat, inflict a blow
|
And he smote
them hip and thigh with a great slaughter... (Judges 15:8)
|
used in
Biblical, Shakespearian and poetical language.
|
stand high
|
unknown
|
to have a good
reputation
|
|
Used in 1860s
|
thee, thou, thy/thine
|
from Old English þú
|
old 2nd person
singular pronoun
|
Thou
art my God, and I will praise thee: thou art my God, I will
exalt thee. (Psalm 118:28)
|
"Thee"
is used when it is the grammatical object,
"thou" when it is the subject.
"Thy" and "thine" are both genitives, but
"thine" is only used in front of an initial vowel or h. Still used
in Biblical/Shakespearian/poetical language.
Also still used in northern dialects of British English e.g.
Yorkshire.
|
thither
|
(to) there
|
English accusative case form
of indicative pronoun there
|
|
|
thole
|
from Old English þolian
|
to bear; put
up with; suffer
|
A man with a
good crop can thole some thistles (Scots Proverb)
|
Still used in
northern and Scottish dialects of British English e.g.
Yorkshire.
|
unto
|
|
to, onto, upon
|
And the LORD
God called unto Adam, and said unto him, Where art thou?
(Genesis 3:9)
|
Mainly used in
Early Modern English.
|
wert
|
from be
|
imperfect
second-person singular form of the verb be
|
If thou wert
pure and upright; surely now he would awake for thee, and make the habitation
of thy righteousness prosperous. (Job 8:6)
|
used in
Biblical, Shakespearian and poetical language.
|
whitesmith
|
from
blacksmith, an iron worker
|
a tinsmith
|
|
Used in 1860s
|
whither
|
contraction of
where hither
|
to where
(destination)
|
whence camest
thou? and whither wilt thou go? (Genesis 16:8)
|
Compare to wohin
in German. used in
Biblical, Shakespearian and poetical language.
|
whitlow
|
unknown
|
a sore or
swelling in a finger or thumb
|
|
Used in 1860s, still used in
British English
|
wilt
|
from will
|
used to form
the future tense of verbs
|
whence camest
thou? and whither wilt thou go? (Genesis 16:8)
|
used in
Biblical, Shakespearian and poetical language.
|
wittles
|
from
"victuals"
|
food
|
You bring me,
to-morrow morning early, that file and them wittles. (Great Expectations, Charles Dickens)
|
Used in 1860s, vittles
still used in British and American English
|
zounds
|
corrupted form
of "Christ's wounds"
|
expletive
|
|
still used
occasionally in British English
|
Ñòðàíèöû: 1, 2
|
|