бесплатно рефераты

бесплатно рефераты

 
 
бесплатно рефераты бесплатно рефераты

Меню

: Структурные и понятийные аспекты языка бесплатно рефераты

знаке и возникает новое значение (омоним), а следовательно и новое слово

(языковой знак).

Понятие в большой степени зависит от мышления конкретного человека. Общей

является лишь «сердцевина». Если говорить об осмыслением понятий говорящими на

разных языках, то в этом случае выровнять понятия почти невозможен. Русское

слово друг в английском языке как правило означает friend. Так

например конкретная социальная ситуация, в которой русский человек называет

кого‑либо другом, в сущности отличается от той, в которой в

англоязычных странах, называют кого‑либо friend. Для говорящего

на данном языке значение слова друг и friend — это сумма всех

его элементов его прежнего опыта по отношению к данному слову. Так например

английский писатель напишет на книге, которую он дарит малознакомому: To my

friend. Этот момент является одной из главных причин трудностей

лексико‑семантического анализа.

Существуют несколько распространенных определений лексического значения (7, 47).

Интроспективное определение исходит из того, что языковые содержания

характеризуются не материальной, а духовно‑понятийной природой и посему

не идентичны ситуациям или контексту. Носитель языка знает интуитивно

значения и различия значений в своем родном языке.

Ситуативное определение значения выводится по поведенческой модели

словоупотребления на базе ситуации. Ситуация понимается как совокупность

экстраязыковых связей, в которые вступает слово.

Контекстуальное определение проводится на основании контекста, точнее, суммы

контекстов, в которых встречается слово. Оно называется также позиционным.

Реактивное определение значения практикуется психосистематикой. В рамках

этого определения производится попытка измерить значения. При этом измеряются

реакции на языковые содержания.

Экспликативное определение предполагает замену значения его другими словами,

обыкновенно синонимами.

Отличия лексических значений от грамматических группируются по трем аспектам

(7, 48).

1. По месту размещения. Лексические значения сосредоточены по преимуществу в

одном слове, а грамматические значения рассредоточены по сериям языковых

единиц.

2. По характеру обобщения. Лексическое значение обобщают свойства предметов и

явлений. Грамматические значения обобщают свойства слов.

3. По функциям. Лексические значения служат для сигнификации реального или

ментального объекта, а грамматические — для соединения самих слово в

словосочетаниях и предложениях.

Независимо от того какой используется подход значение как часть языкового

знака находится в человеческом сознании, хотя и раскрывается, оценивается или

измеряется внешними средствами.

Денотат. В умственных действиях и словесном общении возникает

необходимость прежде всего обозначить содержательные образы, а затем

осуществить их передачу другому индивиду. Для автономных целей мышления

неосознанные концепты, замыслы и оценки, чтобы реализоваться, должны

воплотиться в лексические понятия и стать фактом сознания (7, 48).

Самым замечательным семантическим и специфически человеческим фактором

является денотативная проекция лексического понятия. Лексическое понятие

применяется для отнесения его к реальным и воображаемым предметам и фактам, а

также для их оценки. Коммуниканты ассоциируют лексическое понятие

употребляемых слов с некоторым образом уже поименованных объектов. Этот

процесс мы будем называть денотацией.

Таким образом, слова денотируют не объекты, а идеи, образы объекта. Частное

эмпирическое восприятие связывается с общим опытом, закрепленным в

лексическом понятии.

Из сопряжения двух образов — лексического понятия и денотата возникает новое

образование, которое составляет в содержательной структуре слова некий

семантический узел. Его Комлев называет лексическим смыслом. Лексическое

понятие, соединенное с денотатом, меняет денотат, превращает его в составную

часть речевого дискурса. Естественно при этом не меняется сам предмет.

Прилагаемые к денотату лексические атрибуты способны варьировать в

значительных диапазонах, меняя характеристику денотата, но не меняя

соотнесенность референции.

Значительный интерес представляют типы денотатов. При речевой реализации даже

субстанциальные объекты выступают в разных ролях в зависимости от разных

аспектов денотации: может денотироваться класс объектов, конкретный

представитель класса, или абстрактный представитель. Например, лошадь

как множество лошадей, как популяция всех лошадей, лошадь как единичный

экземпляр, лошадь как образ, лошадь как понятие и лошадь как слово. В логике,

как и в языке, имеют место денотаты, которые не соответствуют реальным

предметам, то есть имеют в качестве денотата пустое множество. Например, можно

построить словосочетание «квадратный круг», но его никоим образом нельзя

представить и познать. Или можно полезть в холодильник за яблоком, которого там

нет (7, 50).

С другой стороны, даже если в реальном языке нет словесного именования,

наличие денотата как объекта возможного обозначения вполне обычное явление.

Простейший случай представляют собой человеческие характеристики или

разнообразнейшие душевные чувства.

Независимо от того существует ли у языкового знака денотат, у него всегда есть

десигнат, т. е. то на что указывает знак. Десигнат знака — это класс

объектов, к которым применим знак, то есть объекты, обладающие определенным

свойствами. Как уже было сказано, десигнация может иметь место даже при

фактическом отсутствии объектов или ситуации. Это справедливо даже в случая

указывания жестом: иногда можно указывать, не указывая на что‑либо

конкретно.

Представим получившуюся структуру языкового знака графически.

: Структурные и понятийные аспекты языка

Такова наиболее полная структура языкового знака, предложенная Н. Г.

Комлевым. Структуры, приводимые другими авторами являются видоизменениями

данной, с некоторыми упрощениями.

Так, например, довольно часто используется выражение языкового знака в

качестве треугольника, в вершинах которого находятся: предмет, понятие и

слово (И. Г. Гак, Ю. С. Степанов).

Как уже было сказано выше, языковой знак несет в себе значение, до тех пор

пока он не означает что‑либо он не является знаком. По отношению

значений языкового знака к единицам языка можно выделить два типа значений.

Структурные языковые значения и понятийные.

Структурное значение языкового знака

Значение является семантической функцией языковой единицы, потому что эти

единицы, имея свое собственное содержание, образуют внутреннюю форму мысли.

Значение языковых единиц не является предметом мысли говорящего, если он не

на них направляет свое внимание. Значение языковых единиц абстрагировано от

их внеязыковых коррелятов и конкретности, и в этом смысле в языке есть только

общее и формальное, но содержательное формальное.

Лексическое и грамматическое значения языкового знака можно рассматривать как

содержание языкового знака. Эти значения не совпадают со значением словарной

единицы и значением грамматической формы, которые проявляются в одном

знаменательном слове.

Лексическое значение отличается от грамматического тем, сто оно привязано к

отдельным словам, тогда как грамматическое значение свойственно не

какому‑то отдельному слову, а языку в целом: любое лексическое значение

может проявляться только через общее значение — групповое лексическое и

грамматическое. Грамматическое значение, следовательно, является способом

представления лексического значения. Так, понятие черного не может существовать

вообще; оно существует лишь как черный (признак), чернота

(предметность), чернеть (действие) и т. п.

Грамматические значения как классифицирующие понятия и категориальные

семантические свойства языка обязательны для всех говорящих на данном языке;

лексические значения в различной степени используются говорящими — в

зависимости от наличия специальных знаний, знакомства со словарным составом

языка и владения стилистическими ресурсами языка. Вариантность лексических

значений, их синонимичность значительно шире и разнообразнее, чем

вариантность и синонимичность грамматических значений.

Деление языковых значений на лексические и грамматические предполагает их

взаимосвязь, наличие переходных случаев и дальнейшее уточнение. Необходимо

различать во‑первых, значения модели языковой единицы и конкретных

языковых единиц; во‑вторых, разные виды единиц (например, морфемы и

словоформы, словосочетания и предложения). Наконец, языковые единицы бывают

простые и сложные (лексема и фразеологизм, синтетическая и аналитическая

форма слова и т. п.), и это влияет на структуру их значения.

Говоря от структурных языковых значениях, мы должны различать среди них

указательные и характеризующие. Указательные значения (денотаты) означают и

называют значение или отношение; характеризующие значения (дисигнаты)

выражают отношение к этому значению или отношению Они являются как бы

значениями о значениях, отношениями к отношениям.

Называют эти виды значений и другими терминами: первый — означающим,

номинативным, тогда как второй — обозначающим, смысловым, модальным,

модально‑смысловым. Особенно много терминов существует для названия

видов значений применительно к лексическому значению слова, причем многие из

них пришли из логики и семиотики: референт и символ, денотат и десигнат

(сигнификат), значение и смысл и т. п.

Следует подчеркнуть, что структурное значение языковых единиц, их категорий и

моделей (по своей природе семантических и воспроизводимых) не является

непосредственным предметом сообщения. Лексическое значение, обладая

номинативным и десигнативным содержанием, в речи наполняется конкретным

смыслом и получает дополнительное денотативное и коннотативное

(стилистическое) значение. Таким образом, лексическое (как и грамматическое)

значение используется для организации и передачи внеязыковой семантики,

конкретного сообщения.

Понятийное значение языкового знака

За пределами языковой семантики оказывается не структура, а конкретное

содержание передаваемого сообщения. Этот тип языковых значений

характеризуется направленностью на структуру передаваемых сообщений,

поскольку эта направленность постоянна для единиц, категорий и моделей языка.

Информативные языковые значения подразделяются на следующие основные виды:

1. логико‑языковые значения. Обычно выделяют

логико‑грамматические значения, обнаруживаемые чаще всего при

формальном логическом и смысловом членении предложений. Логико‑языковые

значения обнаруживаются и при анализе соотношения лексического значения и

понятия как формы мышления. причем объем и содержание понятия находятся в

прямой зависимости от многозначности и употребительности слова как конкретной

лексической единицы;

2. предметно‑понятийные (когнитивные) значения — это прежде всего те

значения, которые зафиксированы словарным составом языка в качестве

конкретных знаний о вещах и понятиях, означенных и обозначенных при помощи

указательных и предметно‑логических слов. Такими значениями располагает

и грамматика, когда она вскрывает такие значения, как вещественность,

активность и т. п.

3. эмоционально‑оценочные (субъективные) значения обнаруживаются

среди лексических и грамматических значений;

4. стилистические (коннотативные) значения выделяются благодаря тому, что

язык является не только структурой, объединяющей единицы разных уровней, но и

структурой функциональных стилей. Кроме того, коннотативная семантика

непосредственно связана с разными формами общения.

Информативные значения связаны не только с семантической структурой языка, но

и выражаются в словах и предложениях языка. Так, лексическое значение слова

содержит понятие, представление, оценку, т. е. отношение говорящего к понятию

и представлению, причем это отношение может быть рациональным и

эмоциональным. Соотношение компонентов семантической структуры лексического

значения друг с другом, а также их отношение к культурно‑историческому

содержанию слова различно. В конкретной речи, в контексте может быть

актуализирован любой компонент; в словарном составе языка, в лексических

значениях слов происходит специализация лексического значения (8, 157).

Любое высказывание как передача смысла в акте общения рассматривается с трех

основных точек зрения: говорящего, слушающего и говорящего и слушающего

одновременно.

В нашем сознании отображается физический, материальный облик слова; там же

отображается физический, материальный облик предмета (явления)

действительности. Между отображением физического облика слова и отображением

предмета устанавливается прочная связь. Каждый раз, когда наше сознание

воздействует на предмет, возникает его отображение (денотат), а вместе с

отображением предмета появляется и отображение соответствующего слова (знак).

И наоборот, каждый раз, когда мы слышим или читаем слово, в сознании

возникает его отображение, а вместе с ним — отображение соответствующего

слову предмета (4, 71).

Этот аспект значения наиболее полно исследован понятийным направлением

менталингвистики, которое изучает языковые значения как мыслительные

образования, их типы и виды, структуру, отношение к логическим и

психологическим категориям. Язык рассматривается как содержательная форма,

как совокупность знаний отраженная и закрепленная в языке.

Язык и мышление

Одной из наиболее существенных проблем, является проблема отношения языка и

мышления. Этот момент рассматривается языкознанием в тесном взаимодействии с

психологией. Психолингвистика или менталингвистика — раздел общего

языкознания, который изучает взаимоотношение языка и мышления. Теория

языковых значений, связь языка и мышления являются важнейшим аспектом

лингвистических знаний.

В рамках психологии мышление как высшая форма психической деятельности

изучается на протяжении многих веков. При этом всякий раз, когда говорят о

природе языка, обязательно вовлекают в сферу рассуждений и феномен языка.

Поэтому, в языкознании проблематика соотнесения языка и мышления составляет

наряду с происхождением языка «вечную проблему» (7, 68).

Мышление — это активный процесс отражения объективной действительности в

формах представлений, понятий, суждений, умозаключений. Мышление является

частью сознания, т. е. всего процесса отображения действительности

нервно‑мозговой системой человека. Т. о. Будучи связанным с понятийными

аспектами именно мышление ответственно за осмысливание, переработку и

трансформацию языкового знака в то, что он означает — в понятие.

Мышление главным образом оперирует понятиями как логическими значениями

языковых знаков. Строго говоря, проблема значения слова связана не только с

мышлением но и к сознанием. Ведь кроме логических значений языковых знаков

существуют также эмоциональные и эстетические. А семантика языка это как раз

и есть сочетания всех значений (5, 71).

Можно выделить четыре основных гипотезы о соотношении мышления и языка.

Гипотеза I. Язык есть мышление. Подразумевается, что эти понятия

тождественны, хотя удобнее говорить о их синонимичности: ибо ничто не есть

язык, только язык есть язык. Но это была бы тавтологическая характеристика. Все

же по этой формуле не может быть языка без мышления и мышления без языка.

Говорение (речевая деятельность0 приравнивается к озвученному мышлению,

невыраженное мышление — к внутреннему говорению.

А. Шлейхер заявлял: «Язык есть мышление в звуке, как и наоборот, мышление

есть беззвучная речь». «Без речи, — писал И. М. Сеченов, — элементы

чувствительного мышления, лишенные образа и формы, не имели бы возможности

фиксироваться в сознании: она и придает им объективность, род реальности

(конечно фиктивной), и составляет поэтому основное условие мышления

нечувственными образами».

Отвергая такое мнение, критики утверждают, что, во‑первых, возможно

говорение без мышления. Во‑вторых, часто для уже готовых мыслей

подыскивают слова, а иногда так и не находят. В практике говорения имеются

также примеры ложных высказываний (при правильных мыслях).

Гипотеза II. Язык есть мышление, но мышление не есть язык. В первой

гипотезе возможна была перестановка элементов равенства без ущерба для этого

равенства (язык есть мышление, мышление есть язык). Согласно данной гипотезе

говорение и мышление не одно и то же, а разные стороны одного процесса. Язык и

интеллект развиваются в тесной связи, но ни один из них не является результатом

другого.

Мы можем мыслить без языка, но мы не можем говорить (осмысленно) без

мышления. Речевая деятельность, по мнению Г. П. Мельникова, меняет состояние

сознания, но это изменение может протекать и без участия языковых знаков,

например, под воздействием сигналов, получаемых от органов зрения, осязания и

т. п. «Следовательно, речевая деятельность всегда сопровождается

мыслительными процессами, но мышление может протекать независимо от языковых

процессов. Именно поэтому одно и то же понятийное содержание может быть

выражено различными языковыми средствами».

Гипотеза III. Язык не есть мышление, но мышление есть язык. Согласно

этому тезису, все, что высказано и реализовано в чувственно воспринимаемых

структурах (звукоряды, графические знаки и т. п.), никак не может быть

приравнено к мышлению и элементов такого не содержит. Однако мышление как

процесс протекает в формах собственного языка. Психологи называют этот процесс

внутренней речью, имеющей предикативную структуру, которая преобразуется во

внешнюю — речь.

В этой группе можно выделить две разновидности:

1. язык и мышление не имеют ничего общего. Подлинное понимание мира может

быть осуществлено только в мышлении свободном от языка, хотя не исключено,

что язык в состоянии сделать мышление более экономичным, послужить ему

опорой, однако в этой роли способна выступать и другая знаковая система;

2. язык не имеет никакого положительного влияния на мышление. Так

называемые вспомогательные средства для обозначения и фиксации мышления

служат помехой. Точно также и передача познанного осуществляется в языке

весьма несовершенным образом.

Гипотеза IV. Язык — это не мышление, и мышление — это не язык. Согласно

данному положению, язык и мышление — разные типы поведения. Сначала человек

думает, затем говорит. Даже если он говорит про себя, он сначала обдумывает.

Так, Э. Леннеберг убежден, что интеллект и речь, интеллектуальная и языковая

способности человека совершенно самостоятельны и друг от друга не зависят.

Но все же зависимость данных феноменов при относительной автономности

подтверждается большинством исследователей. Так, в общих чертах

представляется совокупность существующих мнений относительно связей мышления

и языка.

Все четыре гипотезы небезосновательны и имеют право на существование. Однако

в любом случае невозможно отрицать наличие тесной связи между процессами

мышления и функционированием языка.

Отношение мысли к языку проявляется в том, что человек изобретает и создает

те или иные формы речи, формы и способы языкового выражения. Мысль,

обращенную на речь и язык, т. е. мысль о языке, называют языковым мышлением

(9, 93).

Мысль воплощается в слове не стихийно, а осознанно. В слове наша мысль делает

значащими все более тонкие структуры. Осмысление, осознание, ощущение своей

речи человеком как процесса языкового мышления развивается, затрагивая все

новые детали строя языка (9, 93).

Осмысление речи принято делить на распознавание речи и понимание речи.

Распознаванием называют узнавание материальной формы речи (знака). Пониманием

называют тот или иной тип осознания смысла сказанного и того, каким образом

он выражен.

Тесная связь между языком и мышлением может быть обоснована и тем. Что

структурное и понятийное значения тесно связаны между собой. Дж. Ферс

полагал, что значение может быть раскрыто при помощи контекста ситуации,

которая включает в себя не только саму обстановку речи и собеседников, но и

окружающие предметы, социальный и культурный опыт говорящих.

«Содержание, — пишет Г. Глисон в работе «Техника семантики», — вне его

структуры не поддается какому‑либо обобщению. Субстанцию содержания

составляет, несомненно, вся совокупность человеческого опыта» (8, 152).

Между понятиями и образами в речи и лексическими понятиями устанавливаются

сложные и многоаспектные связи. В этих связях, несомненно участвуют как и

другие семиотические системы, так и предметный мир, отражаемый сознанием.

Связи составляют суть отношений между процессом мышления в языковой форме и

языковым мышлением, когда возникает осмысление языкового выражения.

Заключение

Чем больше погружаешься в разработку данной темы, тем больше понимаешь, что

рамки ее практически не ограничены. Данные вопросы находятся в компетенции

многих дисциплин, как разделов языкознания, так и независимых наук.

Синтез и обобщение существующих взглядов приводит к выводу о том, что теория

языка нуждается в упорядочивании и систематизации. Именно теоретическое

языкознание несет в себе огромные потенциальные возможности. Хотя возможно

практического и прикладного языкознания

Язык — поистине удивительное явление, поражающее своей безграничностью,

неограниченной способностью расширяться, своей сложностью и простотой

одновременно. Язык не мог возникнуть из ничего. Следовательно он описывает

законы развития мира, заключая в себе структурный и понятийный аспекты,

соответствующие форме и содержанию — основополагающих начал любого явления.

Несмотря на обширное многообразие существующих точек зрения по поводу

человеческого мышления, методы исследования, предлагаемые языкознанием,

способны пролить свет на многие тайны разума человека, пока скрытые от нас.

Библиография

1. Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990

2. Семиотика. М., 1983

3. Березин Ф. М. История лингвистических учений. М., 1975

4. Головин Б. Н. Введение в языкознание. М., 1977

5. Березин Ф. М., Головин Б. Н. Общее языкознание. М., 1979

6. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии. М., 1993

7. Комлев Н. Г. Слово в речи: денотативные аспекты языка. М., 1992

8. Кодухов В. И. Общее языкознание. М., 1974

9. Рождественский Ю. В. Лекции по общему языкознанию. М., 1990

Страницы: 1, 2