бесплатно рефераты

бесплатно рефераты

 
 
бесплатно рефераты бесплатно рефераты

Меню

Курсовая: Различия в лексике британского и американского вариантов английского языка бесплатно рефераты

В лексическом составе мы находим значительное количество расхождений между

американским и британским вариантами английского языка.

Британский

вариант

Американский

вариант

Значение слова
31) accumulatorbatteryаккумулятор
32)banknoteb, Mбанкнота
33)barrowpushcartтачка
34)biscuitcookieпеченье
35)bracessuspendersподтяжки
36)cleversmartумный
37)coachbusавтобус
38)companycorporationкомпания
39)crambone upзубрить
40)dinner jackettoxedoсмокинг

Заключение

В данном исследовании были рассмотрены различия между английским и британским

вариантами английского языка на примере различных публикаций из газет и

журналов. Затем был сделан анализ изученной литературы, которое позволяет

проследить развитие американского варианта английского языка.

Так образом, в данной работе доказано следующее:

1. Американский вариант английского языка является лишь

местным вариантом, а не самостоятельным языком. Как было показано в работе,

американский вариант английского языка не имеет ни своего особого словарного

состава, ни своего особого грамматического строя.

2. В целом, для американского варианта английского языка

характерно упрощенное написание (например, устранение избыточных знаков,

пример устранения исключений из правил, употребление менее распространенных

графических вариантов слов более распространенными). Но в то же время, все

данные процессы осуществляются на материале именно английского языка.

3. Было доказано утверждение о взаимном проникновении и

ассимиляции американского и британского вариантов английского языка, а так же

то, что в общем и целом, роль смыслоразличительных различий невелика, так как

вариант английского языка, на котором говорят в США понятен носителям

британского варианта и наоборот.

В данной работе была достигнута цель исследования, а именно: выявлены

различия в лексике британского и американского вариантов английского языка.

Задачи исследования были решены:

1) Изучено состояние проблемы в научно-методической литературе.

2) Предоставлены различия двух вариантов английского языка на примере

публикаций из газет и журналов.

Библиографический список использованной литературы

Теоретические источники:

1) Антрушина Г. Б. Лексикология английского языка: Учебное

пособие. – М.: Высшая школа, 1985.

2) Аракин В. Д. История английского языка: Учебное пособие. –

М., 1985

3) Арбекова Т. И. Лексикология английского языка: Учебное

пособие. – М., 1977

4) Заботкина В. И. Новая лексика современного английского

языка: Учебное пособие. – М.: Высшая школа, 1989, - 124 с.

5) Комиссаров В. Н. Слово о переводе. – М.: Международные

отношения, 1973, - 214 с.

6) Крупнов В. Н. Английский язык: Курс перевода. – М.:

Международные отношения, 1979, - 232 с.

7) Кутателадзе С. С. Советы эпизодическому переводчику. –

Новосибирск: Издательство института математики, 2000, - 194 с.

8) Нестерчук Г. В. США и Американцы. – М.: Высшая школа, 1997,

- 238 с.

9) Слепович В. С. Учебное пособие для студентов ВУЗов. –

Минск: НТООО Тетра Системс, 2001, - 270 с.

10) Швейцер А. Д. Литературный английский язык в США и Англии. –

М.: Высшая школа, 1971, - 200 с.

11) Швейцер А. Д. Очерк современного английского языка в США. –

М.: Высшая школа, 1963, - 215 с.

12) Швейцер А. Д. Социальная дифференциация английского языка в

США. – М., 1983.

Текстовый материал:

13) Accent on tourism. Magazine. – South Africa, april 1993.

14) English. Newspaper #13 /01-07 april/. – М.: 1 сентября, 2003.

15) English. Newspaper #14 /08-15 april/. – М., 2003.

16) Eyes on Jou. Magazine. A South Dakota Publication, Summer 1993.

17) The New York times. Newspaper. Thursday, November 20. - №.J., 1997.

Лексикографические источники:

18) Большой англо-русский словарь: 2-е издание, исправленное и

дополненное. – Минск: Современный литератор, 1999, - 1167 с.

19) Словарь иностранных слов.// Под редакцией Лехина И. В. и

профессора Петрова Ф. Н. Издание 4, переработанное и дополненное. – М.:

Государственное издательство иностранных и национальных словарей, 1954.

20) Словарь:// Collins. Russian-English Dictionary. – М., 1996 –

573 с.

Приложение

Британский

вариант

Американский

вариант

Значение слова
1)acclimatizeacclimateакклиматизировать
2)centrecenterцентр
3)metremeterметр
4)up to the timeon timeвовремя
5)anticlockwisecounterclockwise

против часовой стрелки

[7. с.42]

6)yours sincerelysincerely yoursс уважением
7)pretencepretenseпритворство
8)analyseanalyzeанализировать
9)have pronedhave provenдоказано [16. с.7]
10)(It) behavesbehoovesведет себя
11)modellingmodelingформовка
12)neighbourhoodneighborhoodсоседство
13)artefactartifactартефакт [15. с.14]
14)towardstowardпо направлению
15)amoebaamebaАмёба [20. с.5]
16)- // -junior high school

неполная средняя школа, включающая 7 и 8 или 8 и 9 классы.

[15. с.3]

17)- // -rodeoПопулярное в Америке соревнование ковбоев в ловле скота с помощью лассо, езде на необъезженных лошадях и т.п.

Британский

вариант

Американский

вариант

Значение слова
18)- // -mooseАмериканский лось
19)- // -live-oakВергинский дуб
20)- // -hickoruСевероамериканский орешник
21)- // -backwoodsЛесная глушь
22)- // -corndodgerКукурузная лепешка
23)- // -coles lawШинкованная капуста
24)- // -lotУчасток земли [13. с.4]
25)- // -beat one’s brarns outЛомать голову над чем-то
26)- // -be from MissouriБыть скептиком
27)- // -chew the fatСплетничать
28)- // -do a land-office businessИметь много клиентов
29)- // -drop the ballСовершить глупую ошибку
30)- // -feel like two cents

Плохо себя чувствовать

[14. с.27]

31)- // -Johnny-on-the-spotМальчик на побегушках
32)- // -Lately-come-latelyНовичок
33)- // -Live high off the hogЖить в роскоши. [9. с.56]
34)barman- // -буфетчик в баре
35)barmard- // -Буфетчица
36)bartender (=barkeeper)отсутствует указание на пол
37)Toget the smelled headToget the big headВажничать, зазнаваться
38)Enough to make a cat laughEnough to make a horse laughУмора, потеха

Британский

вариант

Американский

вариант

Значение слова
39)Cheese offTick offРадость
40)Get one’s cardsGet a pink slipБыть уволенным
41)In top gearIn high gearНа всей скорости
42)Devil of workWorking devilТрудолюбивый человек. [14. с.28]
43)accumulatorbatteryаккумулятор
44)banknoteb, Mбанкнота
45)barrowpushcartтачка
46)biscuitcookieпеченье
47)bracessuspendersподтяжки
48)cleversmartумный
49)coachbusавтобус
50)companycorporationкомпания
51)crambone upзубрить
52)dinner jackettoxedoсмокинг [9. с.53]
53)railwayrailroadЖелезная дорога
54)engine-driverengineerмашинист
55)ploughcow-catcherПредохранительная решетка на паровозе. [13. с.29]
56)High courtSupreme courtВерховный суд [20. с.33]
57)границаВновь освоенный и малонаселенный район, непосредственно примыкающий к пустыне и необитаемой местностиfrontier

Британский

вариант

Американский

вариант

Значение слова
58)Что-либо, имеющее первостепенное значениеПредвыборное собрание, принадлежащих к одной политической партии, для выдвижения кандидатов.primary [18. с.757]
59)складМагазин, лавкаstore
60)Любые зерновые культурыКукурузаcorn
61)Рухлядь, хламЛесоматериал, бревна, доскиlumber [14. с.7]

Страницы: 1, 2, 3