бесплатно рефераты

бесплатно рефераты

 
 
бесплатно рефераты бесплатно рефераты

Меню

Диплом: Лексико-фразеологические библейские реминисценции в поэзии А. Блока бесплатно рефераты

И Дух и Невеста говорят: приди.

(Апокалипсис)

В обоих случаях эпиграфы являются элементами композиции и служат для

пояснения основной идеи произведения.

В стихотворении « Я, отрок, зажигаю свечи» слова, взятые из Евангелия от

Иоанна, точно передают идею самого стихотворения. В стихотворении речь идет о

неком лирическом герое, который со стороны наблюдает за счастьем любимой

женщины, и герой стихотворения радуется счастью жениха и его невесты.

Стихотворение «Верю в Солнце Завета» начинается эпиграфом из Апокалипсиса.

Откровение Иоанна Богослова - одна из книг Нового Завета, она содержит

пророчества «о конце света», о борьбе между Христом и антихристом, «страшном

суде» «тысячелетнем царстве божьем». Слова, послужившие эпиграфом к

стихотворению, взяты из последней главы Откровения, в которой рассказывается

о наступлении «Царства Божия на земле». Само стихотворение отражает идею

наступления «Новой эры» в развитии человечества, что подтверждается

следующими строками:

Верю в Солнце Завета,

Вижу зори в дали,

Жду вселенского света,

От весенней земли.

Библейские эпиграфы, как композиционный прием выполняют роль экспозиции перед

основным текстом, и представляют собой разъяснения для прочтения текста

стихотворения.

Выводы

Исследование художественно – изобразительной роли библеизмов в лирике Блока

убеждает, что поэт использует библейские выражения и сакральную лексику с

разными целями, главными из которых являются семантико–стилистическая и

идейно – художественная. Так как на протяжении жизни у поэта менялось

отношение к религии, то и библеизмы в творчестве А.Блока играли различную

роль на разных этапах творчества.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Предложенный в работе анализ библейских реминисценций и их функций в лирике

А.Блока не является исчерпывающим. В одной работе не представляется возможным

охватить все преломления библеизмов в творчестве поэта, однако основные

закономерности в ходе работы были выявлены. Во-первых, мы установили, что

интерес Блока к христианской религии не был явлением эпизодическим, поэтому

мотивы и образы, заимствованные из Библии появляются в лирике Блока

постоянно, независимо от периода его творчества.

Во-вторых, использование Блоком библейской лексики и фразеологии

свидетельствует о прекрасном знании христианской религии, как учения, так и

обрядовой стороны. Объем привлекаемых поэтом материалов, свидетельствует о

прекрасном знании церковных источников.

В-третьих, проведенное исследование показывает, что библеизмы органично

вплетаются в ткань повествования и служат для реализации конкретных идейно –

художественных задач. Так, в произведениях А.Блока появляются индивидуальные

образы – мифологемы (Вечная Женственность – Купина, «Радость - страдание»),

отражающие мировоззрение поэта.

В-четвертых, анализ фразеологических единиц показывает, что большинство

оборотов претерпело существенные изменения в контексте стихотворений.

Фразеологические сочетания в авторском тексте приобретают окказиональное

значение, и, включенные в необычные для них сочетания, становятся источником

экспрессивно – стилистической выразительности.

В-пятых, ряд библеизмов, в соответствии с символистскими взглядами поэта, в

его поэзии получают осмысление как символы.

«Блоковская Библия» обладает особым эстетическим кодом, без знания которого

ускользает адекватное понимание его поэзии.

Исследование показывает, что поэт, при изображении своих представлений в

художественной форме, использует традиционные средства и приемы их введения в

текст. В лирике Блока практически не встречается неологизмов, экспериментов с

грамматическим строем языка, но все обороты, закрепленные в практике

поэтического языка поэта, наполняются символическим смыслом.

Наше исследование не ставило целью выявление всех особенностей и

подробностей, связанных с употреблением библеизмов в лирике А.Блока, здесь

были обозначены только основные направления анализа, которые могут быть

расширены в других работах.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

I. ИСТОЧНИКИ

1. Блок А. Всемирная библиотека поэзии. – Ростов-на-Дону: Феникс,

1996.

2. Библия. Книги священного писания Ветхого и Нового

Завета. – Mikkeli, 1993

II. СЛОВАРИ И СПРАВОЧНАЯ ЛИТЕРАТУРА.

3. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь – справочник лингвистиче

ских терминов: Пособие для учителя. – М.: Просвещение, 1985

4. Литературный энциклопедический словарь. – М.:

Совецкая энциклопедия, 1987

5. Словарь иностранных слов. – М.: Русский язык, 1988

6. Ашукин Н.С., Ашукина М.Г. Крылатые слова: Литературные цитаты,

образные выражения. – М.: Современник, 1996. 7. Ожегов С.И.

и Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. – М.: Азбуковник, 1999.

8. Фразеологический словарь русского языка. Под ред. Молоткова А.И. –

Русский язык, 1986. 9. Шанский Н.М., Зимин В.И., Филиппов

А.В. Опыт этимологического словаря русской фразеологии. – М., 1987.

10. Лосев И.Н., Капустин Н.С., Кирсанова О.Т., Тахтамышев В.Г. Библейские

имена: Люди, мифы, история. – Ростов-на-Дону: Феникс, 1997. 11.

Христианство: Энциклопедический словарь: В 3-х т. М.: Большая рос.

Энцикл., 1993. 12. Бэрнхэм Софи. Книга ангелов: Размышления об

ангелах в прошлом и настоящем и правдивые истории о том, как они участвуют в

нашей жизни. – М.: Урания, 1994.

13. Бирих А.К., Мокиенко В.М., Степанова Л.И. Словарь русской

фразеологии: Историко- этимологический справочник. – Санкт-Петербург: Фолио-

Пресс, 1998.

14. Шанский Н.М., Зимин В.И., Филиппов А.В. Школьный фразеологический

словарь русского языка: Значение и происхождение словосочетаний. – М.: Дрофа,

1997.

III. ИССЛЕДОВАНИЯ ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО ХАРАКТЕРА.

15.

Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка. – М., 1985.

16. Федосов И.А. Функционально-стилистическая дифференциация русской

фразеологии. Издательство Ростовского университета, 1977. 17.

Бабкин А.М. Русская фразеология, её развитие и источники. – Л.: Наука,

1970. 18. Некрасова Е.А., Бакина М.А. Языковые процессы в

современной русской поэзии. М.: Наука, 1982.

IV.

ИССЛЕДОВАНИЯ ЛИТЕРАТУРОВЕДЧЕСКОГО ХАРАКТЕРА.

19.

Максимов Д.Е. Поэзия и проза Александра Блока. – Л.: Советский писатель,

1975. 20. Долгополов Л.К. Александр Блок. Личность и

творчество. – Л.: Наука, 1978. 21. Соловьёв Б.И. Поэт и его

подвиг. – М.: Советская Россия, 1978.

22. Благой Д. Творческий

путь А.С.Пушкина. – М., 1967.

23. Мейлах Б. Талисман. Книга о

А.С.Пушкне. – М., 1975.

24. Петрунина Н.Н., Фридлендер Г.М. Над

страницами А.С.Пушкина. – Л., 1974.

V ЖУРНАЛЬНЫЕ ПУБЛИКАЦИИ.

25. Матвеева Н.П. Библеизмы в русской словесности // Русская словесность,

1993. - №2 – 5; 1994. - №1 – 6; 1995. – № 1 – 2. 26. Шанский

Н.М. Евангельский текст и фразеология русского языка // Русский язык в школе –

1995. - №3. - С.49 – 53. 27. Шанский Н.М. Личные имена

Евангелия в русском языке // Русский язык в школе. - 1995. - №1. - С.45 – 50.

28. Шанский Н.М. Роль старословянского языка в развитии русского языка //

Русский язык в школе. – 1994. - №4. - С.45 – 50. 29. Гак В.Т.

Особенности библейских фразеологизмов в русском языке // Вопросы языкознания. -

1997. - №5. 30. Кононенко В.И. Символы в фразеологизмах //

Русский язык в школе. – 1991. – №6. 31. Верещагин Е.М.

Библейская стихия русского языка,// Русская речь. – 1993. - №1. – С.90 – 98.

32. Ерёмина Л.И. Старые розы А.Блока // Филологические науки. – 1982. -

№4. 33. Ерёмина Л.И. Истолкование финала поэмы «Двенадцать» //

Филологические науки. – 1980. - №6. 34. Верещагин Е.М. Читал и

любил читать Евангелие // Русский язык в СНГ. – 1992. - №10 – 12. 35.

Ляху В. О влиянии поэтики Библии на поэтику Ф.М.Достоевский // Вопросы

литературы. – 1998. - №4. 36. Мурьянов М.Ф. Об идейной функции

церковнословянизмов в ранних работах М.Е.Салтыкова-Щедрина // Русская

литература. – 1985. - №4. 37. Кузьмина Н.А. Традиционная

поэтическая фразеология в лирике Блока // Русская речь. – 1976. - №4. – С.42 –

48. 38. Кочедыков Л.Г., Жильцова Л.В. Краткий словарь

библейских фразеологизмов // Лингвистика. – 1996 – 1997 г.г.

39. Вомперский В.П. Возвращение к истокам // Русская речь. – 1991.– №2.

40. Хазан В.И. Библейские цитаты и реминисценции в поэзии С.А.Есенина

// Филологические науки. – 1990. – №6. – С. 3-10.

МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ

БИБЛЕЙСКИХ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ А.БЛОКА В КУРСЕ «РУССКАЯ СЛОВЕСНОСТЬ»

В настоящее время существует несколько программ по русскому языку для старших

классов.

Современные исследования показывают, что языковой анализ художественного

произведения, внимание к его речевому оформлению способствуют более глубокому

проникновению в содержание текста. Лингвистами и психологами установлены

также основные закономерности проникновения в художественный текст: от

непосредственного словарного содержания речи к ее внутреннему смыслу, к ее

подлинной, неразрывно связанной с речевым оформлением семантике. Этот путь, в

процессе которого осознаются и формулируются непосредственные эмоциональные

впечатления, требует глубокого и подробного анализа текста.

Указанные закономерности восприятия образности и выразительности

художественных текстов являются методологической основой для одной из форм

работы над художественным произведением - уроков словесности, где достигается

целостность восприятия текста путем изучения его как явления словесного

искусства.

Подобные уроки позволяют исследовать художественную литературу как языковой

феномен, не входящий ни в одну из функционально-стилистических разновидностей

русского литературного языка, а образующий особую поэтическую речь, при

помощи которой решаются определенные эстетические и смысловые задачи.

Объединение уроков словесности в единую систему, образует курс "Русская

словесность" (основной - V-IХ кл. и продвинутый - Х-ХI кл.). Среди основных

задач названного курса выделяются и следующие:

Познакомить учащихся с историко-литературным процессом в России в контексте

взаимного диалога словесно-образных культур;

Представить литературу в сранительно-историческом и диахроническом аспектах

произведения, текстуально наиболее яркими в художественном отношении;

Использовать как можно полнее работающий на развитие и воспитание различный

стимулятивно-мотивационный материал, добытый этнокультуроведением, учебным

моно-, би- и полилингвальным описанием русского языка в учебных целях и

сопоставительно-типологическим изучением художественной литературы;

Научить учащихся филологическому анализу художественных произведений.

В соответствии с этими целями изучение творчества А.Блока в курсе уроков

словесности может вестись в двух аспектах:

1. В качестве материала к анализу лексико-фразеологических средств

выразительности речи и наблюдения над звуковыми и грамматическими средствами

образности русского языка. Использование отрывков из произведений Блока может

служить яркой иллюстрацией к следующим темам:

- роль лексического повтора в художественном тексте;

- использование синонимов и антонимов в стилистических фигурах речи

(градация, антитеза, оксюморон);

- многозначность слова и его индивидуально-авторские значения;

- трансформации и роль фразеологизмов в поэтическом тексте;

- звукопись как средство выражения глубинного содержания произведения;

- рифма и ее значение;

- слова-символы в поэтическом тексте;

- изобразительные возможности средств письма (графики и пунктуации).

Как видно из этого перечисления, поэзия Блока может быть использована на

протяжении практически всего курса "Русская словесность", поэтому в классе с

углубленным изучением гуманитарных дисциплин на его основе может быть создан

отдельный спецкурс или факультатив по поэзии.

Посвященный только изучению творчества Блока, этот курс может быть

интегрирован с курсом истории мировой культуры, и в таком случае будет

актуализировано философское и мифологическое начало в его поэзии, проведены

культурологические связи.

Если одной из целей спецкурса будет обозначено рассмотрение литературного

процесса в его историческом развитии, то название можно сформулировать как

"Русская поэзия Серебряного века".

Основным требованием к построению таких курсов остается целостность изучения

произведений в единстве их формы и содержания, анализ средств выразительности

не должен стать самоцелью, а остаться средством проникновения в глубинный

смысл произведения.

2. Использование произведений Блока для многоаспектного лингвостилистического

анализа. Этот способ работы над литературным произведением является более

высокой ступенью, так как направлен на восприятие всего произведения, всех

используемых в нем средств выразительности в их взаимодействии и позволяет

уловить все оттенки смысла.

Используемые в курсе "Русская словесность" методы и приемы призваны

сформировать у учащихся коммуникативную, языковую, филологическую и

эстетическую компетенцию, читательскую активность. Поэтому предпочтение

следует отдать эвристическим методам, самостоятельной работе учеников над

текстом по предложенному плану, что позволяет не только осмыслить текст в его

художественной целостности, но и сформировать собственное мнение каждого

ученика и навыки самостоятельной работы над художественным произведением.

В качестве примеров используемых в курсе заданий можно привести следующие.

Упражнение 1.

Определите за счет чего в стихотворениях создается эффект комического. Какие

изменения происходят с библеизмами в контексте стихотворений (на примере

стихотворений «Когда невзначай в воскресенье», «Все свершилось по писаньям»

из цикла «Жизнь моего приятеля»).

Перед анализом стихотворения «Когда невзначай в воскресенье» учителю следует

зачитать учащимся отрывок из Евангелия от Матфея (10: 38-39), в котором

говориться о потерянной душе: «И кто не берет креста своего и следует за

Мною, тот не достоин Меня. Сберегший душу свою потеряет ее; а потерявший душу

свою ради Меня сбережет ее». После прочтения библейского отрывка учащиеся

должны сказать, что в Библии под «потерянной душой» понимается грешник, не

принявший учения Христа. При дальнейшем анализе старшеклассники должны прийти

к выводу, что в стихотворении Блока душа выступает не как сверхъестественное,

нематериальное, бессмертное начало в человеке, а как предмет, который можно

потерять, а потом найти, что подтверждается употреблением слов «в сыскное не

пошел отделенье».

Учащиеся должны заметить, что снижению высокого образа способствует

употребление просторечных слов «невзначай» и «голосить». С помощью учителя

ребята должны сделать общий вывод: употребление библеизма в несвойственном ему

контексте и в несвойственном значении приводит к тому, что библеизм

воспринимается как гротескный образ. Анализируя стихотворение «Все

свершилось по писаньям» учащиеся должны заметить, что первая строчка

четверостишья – каламбур, основанный на употреблении слов близких по звучанию,

но разных по значению. Анализируя вторую строку, старшеклассники должны

сказать, что высокое выражение «муки ада» стоит рядом со словом «утешаться»,

что приводит к разрушению образа. Учитель помогает сделать основной вывод:

стирание границ между «высоким» и «низким», приводит к снижению стилистической

окраски библеизма в контексте до шуточной.

Цель упражнения – во-первых, сформировать у учащихся навыки стилистического

анализа; во-вторых, научить старшеклассников вчитываться в текст, видеть в

написанном скрытый смысл.

Упражнение 2.

Попытайтесь определить значение библейских фразеологизмов «нести свой крест»

«труба Архангела» в контексте стихотворения А.Блока. Сверьте свое толкование

со значением, данным в словаре.

1. В избушке мать над сыном тужит:

«На хлеба, на, на грудь, соси,

Расти, покорствуй, крест неси».

(«Коршун»)

2. Лучи метнулись заревые

И трубный ангел в высоте.

(«Когда я прозревал впервые»)

При рассмотрении библеизма «нести свой крест» в контексте стихотворения «С

ней уходил я в море» из цикла «Венеция» старшеклассники столкнутся с

проблемой толкования блоковской строки «Христос, уставший крест нести», так

как ее смысл каждым учеником может быть понят по-своему, то есть на уроке

возникает проблемная ситуация, выйти из которой помогает учитель. Учитель

подводит ребят к выводу, что выражение Блока «Христос, уставший крест неси»

не может быть истолковано однозначно. Основываясь на библейском тексте, его

можно рассматривать в прямом значении – Иисус Христос устал физически под

тяжестью лежащего на его плечах креста. С другой стороны, этот библеизм можно

рассматривать как фразеологическую единицу, значение которой учащиеся сначала

определяют сами, а потом сверяют свое толкование со значением,

зафиксированным словарем.

Анализируя стихотворение «Когда я прозревал впервые» учащиеся должны сказать,

что библеизм «трубный ангел» символизирует грозное предзнаменование.

Цель упражнения – научить учащихся пользоваться фразеологическими словарями;

развить навыки самостоятельного толкования фразеологических оборотов.

Упражнение 3.

Какие библейские легенды отразились в стихотворениях «Был вечер поздний и

багровый.», «Холодный ветер от лагуны.», «Девушка из Spoleto». Определите

ключевые фразы, по которым угадывается связь с Библией.

После прочтения стихотворения «Холодный ветер от лагуны.» учащиеся должны

сказать, что в стихотворении поэт по-своему интерпретирует библейский рассказ

о танцовщице Саломее, которая потребовала в награду за исполненный танец

голову Иоанна Крестителя. Учитель может зачитать библейскую легенду, и

поговорить с учащимися о том какие изменения произошли с библейским рассказом

в контексте стихотворения.

Анализируя стихотворение «Был вечер поздний а багровый.» старшеклассники

вспоминают легенду о рождении Иисуса Христа, описанную во всех Евангелиях.

Учитель может попросить учащихся выписать в тетрадь ключевые фразы, по

которым угадывается связь с Библией.

Цель упражнения – развивать у учащихся ассоциативное мышление; научить видеть

отличия между исходным текстом и текстом стихотворения.

Упражнение 4.

Найдите в примерах антитезу, объясните ее назначение:

Как первый человек, божественным сгорая,

Хочу вернуть навек на синий берег рая

Тебя, убив всю ложь и уничтожив ад.

Но ты меня зовешь! Твой ядовитый взгляд

Иной пророчит рай! – Я уступаю, зная,

Что твой змеиный рай – бездонной скуки ад.

(«О, нет! Я на хочу, чтоб пали мы с тобой.»)

Здесь ресторан, как храмы, светел,

И храм открыт, как ресторан.

(«Ты смотришь в очи ясным зорям.»)

При анализе стихотворения «О, нет! Я не хочу, чтоб пали мы с тобой.» учащиеся

должны прийти к выводу, что в стихотворении Блока рай перестает

символизировать место, где души праведников ведут блаженное существование,

для поэта ад и рай – синонимы, в сознании поэта эти понятия стоят рядом.

В стихотворении «Ты смотришь в очи ясным зорям. » учащиеся находят антитезу

храм – ресторан, но учитель должен повести беседу таким образом, чтобы

старшеклассники поняли, что у Блока понятия храм и ресторан не

противопоставляются. В стихотворении слово «ресторан» имеет значение –

«вместилище греха», для поэта «старый храм» - это такое же вместилище греха

как ресторан.

Цель упражнения – показать, что в контексте стихотворения границы между

антонимами могут стираться и тогда они начинают выступать как авторские

синонимы.

Упражнение 5.

В стихотворениях: «Ты в комнате один сидишь.», «Поединок», «Угар», «Когда я

прозревал впервые», «И опять снега.» найдите «осколок» библейского

фразеологизма «трубы Архангела». Как изменился библейский фразеологизм в

контексте стихотворений.

Из предложенных стихотворений учащиеся должны выписать следующие обороты:

И в полях гуляет смерть –

Снеговой трубач.

(«И опять снега.»)

Ангел, Мученик, Посланец

Поднял звонкую трубу.

(«Поединок»)

Лучи метнулись заревые

И трубный ангел в высоте.

(«Когда я прозревал впервые.»)

Утешься: ветер за окном –

То трубы смерти близкой.

(«Ты в комнате один сидишь.»)

Нити дьявольской Судьбы,

Звуки ангельской трубы.

(«Угар»)

Учитель может предложить учащимся разграничить библеизмы с точки зрения их

приближенности к фразеологизму «трубы Архангела» (трансформированный

фразеологизм, реминисценция, аллюзия).

Цель упражнения – научить видеть за авторскими оборотами «осколки» библейских

фразеологизмов.

Упражнение 6.

Попытайтесь определить источники происхождения фразеологических единиц. При

подборе материала для данного упражнения учитель может воспользоваться

фразеологическим словарем. В состав упражнения могут быть включены

фразеологизмы библейского происхождения; фразеологизмы, возникшие на основе

поэтических текстов и др.

После того как учащиеся самостоятельно определят источник происхождения

фразеологизма, учитель должен предложить старшеклассникам обратиться к

словарю, чтобы проверить насколько правильно был определен источник

происхождения фразеологизма.

Предлагаемое упражнение нацелено на то, чтобы сформировать у учащихся

языковую интуицию. Такой вид задания требует от учащихся определенного уровня

знаний и может стать итоговым в изучении фразеологии.

Предлагаемые виды заданий не исчерпывают полностью возможности фразеологии.

Для учителя, творчески подходящего к процессу обучения, предлагаемые

упражнения будут являться только одним из направлений, которому можно

следовать при изучении фразеологии.

Библейские цитаты нефразеологического характераФразеологические библейские цитатыИндивидуально – авторские библейские фразеологизмыБиблейские реминисценцииБиблейские аллюзии

И Дух и Невеста говорят прииди.

Не миновать господня лета Благоприятного и нам.

Сын человеческий не знает, Где приклонить ему главу.

Ленивый и лукавый раб.

Ecce homo.

Что делаешь, делай скорее.

Под луной ничто не ново.

Расти, покорствуй, крест неси.

1 Трубный ангел в высоте.

Моисеев куст

Звезда – предвестница.

Он занесен – сей жезл железный.

Затлевает и нам Купина

Дева, Заря, Купина.

Этот куст – без истления – тощ.

Смерть – снеговой трубач.

ПРИЛОЖЕНИЕ 2. СЛОВАРЬ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ БИБЛЕИЗМОВ,

ИССЛЕДОВАННЫХ В РАБОТЕ

Библейские фразеологизмы

Интерпретация фразеологизмов

в лирике А.Блока

Земля обетованная – место, куда кто – либо стремится, мечтает попасть. Место, где царит довольствие и счастье.

Обетованная весна.

(«На смерть Комиссаржевской»)

Иерихонская труба – громкий трубный голос или человек с таким голосом.

И слышу рокоты сечи

И трубные крики татар.

(«На поле Куликовом» (4)).

Неопалимая купина – о чем либо вечном, нерушимом.

Белый огонь Купины

(«Странных и новых ищу

на страницах»)

Но за майскими, тонкими чарами

Затлевает и нам Купина.

(«Старушка и чертенята»)

Моисеев куст

(«Весна в реке

ломает льдины»)

Нести свой крест – о тяжелой судьбе, страданиях кого-либо.

Расти, покорствуй, крест неси.

(«Коршун»)

Тебя жалеть я не умею

И крест свой бережно несу.

(«Россия»)

Идет от сумрачной обедни,

Нет в сердце крови.

Христос, уставший крест нести.

(«Венеция» (1))

Ничто не ново (не вечно) под луной (под солнцем) – все на земле преходяще, нет ничего вечного.

Забавно жить! Забавно знать,

Что под луной ничто не ново!

(«Всю жизнь ждала.

Устала ждать»)

Се человек – о человеке высоких нравственных качеств.

Раздался голос: Ecce homo!

Меч выпал. Дрогнула рука.

(«Идут часы, и дни, и годы»)

Терновый венец – символ страдания; тяжелый, мучительный путь.

Терны венчают смиренных и мудрых.

(«Странных и новых ищу

на страницах»)

Не венчал мою голову траурный лавр

(«Не венчал мою голову

траурный лавр»)

Труба Архангела – грозное предзнаменование.

Нити дьявольской Судьбы,

Звуки ангельской трубы.

(«Угар»)

Лучи метнулись заревые

И трубный ангел в высоте.

(«Когда я прозревал впервые»)

Замолкли ангельские трубы

Немотствует дневная ночь.

(«Когда я прозревал впервые»)

Утешься: ветер за окном –

То трубы смерти близкой.

(«Ты в комнате сидишь.»)

Что делаешь, делай скорее – говорят тому, кого уличают или подозревают в недобрых намерениях.

То ревность по дому, тревогою

сердце снедая,

Твердит неотступно: Что делаешь,

делай скорей.

(«Ну что же? Устало

заломлены слабые руки»)

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10