бесплатно рефераты

бесплатно рефераты

 
 
бесплатно рефераты бесплатно рефераты

Меню

Психологическая характеристика трудностей, возникающих при изучении иностранного языка на среднем этапе обучения бесплатно рефераты

Психологическая характеристика трудностей, возникающих при изучении иностранного языка на среднем этапе обучения

121

Психологическая характеристика трудностей, возникающих при изучении иностранного языка на среднем этапе обучения.

Дипломная работа

по психологии

студентки

5 курса 4 группы

факультета

иностранных языков

отделения английского

и немецкого языков

Самойловой Н.Н.

Работа допущена к защите

2003 г. Научный руководитель

Зав. кафедрой психологии д.п.н., доцент

Иванова С.П.

Научный руководитель

Содержание

Стр.

Введение…………………………………………………………………………………………

Глава 1. Психологические проблемы в изучении иностранного языка.

Иностранный язык - специфический учебный предмет. …………………….

Особенности обучения иностранному языку на среднем этапе……………..

Общая характеристика трудностей в учебной деятельности………………

Психологический анализ трудностей изучения иностранного языка

Аудирования…………………………………………………………………………..

Говорения………………………………………………………………………………

Чтения…………………………………………………………………………………..

Письма.……………………………………………………………………………….…

Выводы.…………………………………………………………………………………………

Глава 2. Психологические факторы, определяющие процесс усвоения учебного материала.

Роль темперамента в процессе учебной деятельности…………………………

Внимание как фактор успешной учебной деятельности………………………

Восприятие в структуре познавательной деятельности учащихся………..

Память и ее значение в процессе усвоения знаний…………………………….

Выводы……………………………………………………………………………………………

Глава 3. Экспериментальное исследование индивидуально-психологических особенностей подростков, определяющих характер усвоения иноязычной речи.

1. Исследование особенностей темперамента подростков, обучающихся в лингвистической гимназии………………………………………………………………

2. Особенности когнитивной деятельности учащихся в процессе усвоения иностранного языка………………………………………………………………………..

3. Индивидуально-психологическая характеристика экспериментальной группы подростков, изучающих иностранный язык в условиях билингвистической школы……………………………………………………………….

Выводы……………………………………………………………………………………………..

Глава 4. Рекомендации по преодолению трудностей в изучении иностранного языка.

1. Рекомендации по преодолению трудностей понимания речи на слух…….

2. Рекомендации по преодолению трудностей говорения……………………….

3. Рекомендации по преодолению трудностей чтения…………………………..

4. Рекомендации по преодолению трудностей письма……………………………

Список литературы…………………………………………………………………………..

Приложение……………………………………………………………………………………

Введение.

В связи с прогрессивным развитием общества в последние годы наблюдается все больший интерес к иностранному языку. Стремление изучать этот предмет объясняется многими причинами. Одна из которых - желание путешествовать по миру, обогащать свои знания в общении с представителями различных стран и культур, а без знания хотя бы одного иностранного языка это сделать очень трудно. Самым популярным иностранным языком, на котором говорит большая часть населения земного шара, считается английский. Поэтому не случайно одним из распространенных языков изучаемых в школе, является именно английский язык.

Проблема трудностей изучения иностранного языка уже была изучена некоторыми психологами (Артемов В.А., Беляев Б.В., Зимняя И.А., Клычникова З.И.) и методистами (Бим И.Л., Гез Н.И., Ляховицкий М.В.).

Актуальность данного исследования обуславливает тот факт, что не всегда желание школьников говорить и знать язык совпадает с их способностями к нему. Одним язык дается легко, другим - трудно. О том, какие трудности возникают у школьников при изучении иностранного языка (в данном случае английского) на среднем этапе обучения и пойдет речь в этой работе.

Целью данной дипломной работы является выявление психологических трудностей в изучении иностранного языка. Для решения поставленной цели были выдвинуты следующие задачи:

Изучить психолого-педагогическую и методическую литературу по проблеме.

Определить связь трудностей обучения с видами речевой деятельности.

Провести исследование по выявлению связи между темпераментом ученика, особенностями его восприятия, внимания и памяти и имеющимся у него трудностями в изучении иностранного языка.

Предложить рекомендации для учителей по преодолению трудностей в обучении.

Объектом исследования является учебная деятельность на уроке иностранного языка учащихся седьмого класса лингвистической гимназии.

Предметом исследования являются индивидуальные психологические особенности и когнитивные способности учащихся, обуславливающие возникновение трудностей при обучении иностранному языку.

В процессе исследования была предложена следующая гипотеза. Автор данной работы полагает, что существует связь между темпераментом ученика, особенностями его восприятия, внимания и памяти и имеющимся у него трудностями в изучении иностранного языка. Предполагается, что наибольшую трудность в изучении иностранного языка имеют ученики, обладающие темпераментом флегматика и меланхолика.

Новизна исследования в том, что связь трудностей изучения иностранного языка и темперамента изучалась на базе лингвистической гимназии (''би-школы''). Эта школа известна тем, что обучение в ней строится на двух программах: на программе русской и американской школ. Учащиеся этой школы с первого класса начинают углубленно изучать английский язык. Поэтому очень важно проанализировать трудности, которые возникают у учащихся в процессе изучения иностранного языка и дать рекомендации по их преодолению, чтобы нейтрализовать их в дальнейшем обучении.

Практическая ценность данного исследования состоит в рекомендациях по преодолению возникающих трудностей.

Объем работы составляет страницы. Работа состоит из введения, двух теоретических глав, с выводами по каждой главе, двух практических глав, с выводами по каждой главе, заключения, списка литературы, приложения. В теоретической части дается классификация трудностей изучения иностранного языка по каждому виду речевой деятельности, характеристика психологических факторов, определяющих процесс усвоения учебного материала. Практическая часть посвящена проверке выдвинутой гипотезы, методам исследования, их результатам, также даны рекомендации по преодолению трудностей в обучении иностранному языку.

Глава I. Характеристика трудностей, возникающих при изучении иностранного языка по каждому виду речевой деятельности.

§ 1. Иностранный язык - специфический учебный предмет.

Говоря о трудностях обучения иностранному языку, нельзя не рассмотреть понятие языка. И.А. Зимняя предлагает следующее определение языка: язык - это ''сложное системное уровневое образование, по-средством которого формируется понятийное (вербальное) мыш-ление человека и опосредуется развитие всех его высших психических функций и которое является основным средством человеческого общения''[21, 32].

По определению В. Гумбольдта, язык -- ''это душа нации, в нем запечатлен весь ее ''национальный'' характер. Являясь социально-историческим продуктом, язык тем самым осуществляет и связь между разными поколениями, говоря-щими на этом языке. Язык -- есть самая живая, самая обильная и прочная связь, соединяющая отжившие, живущие и будущие поколения народа в одно великое, историческое живое целое».

Иностранный язык как учебная дисциплина очень отличается от других предметов школьной программы, и тем самым, очевидно, у учеников появляются некоторые трудности при изучении этого предмета, о которых будет сказано ниже.

По определению И.А. Зимней: ''Иностранный язык как всякая языковая система есть об-щественно-исторический продукт, в котором находит отражение история народа, его культура, система социальных отношений, традиций и др. Язык существует, живет и развивается в общественном сознании, в сознании народа, говорящего на нем. Он обладает также и силой обосабливать и соединять народы, сам по себе при-давая единый национальный характер человеческим общностям даже когда они по своему происхождению гетерогенны''[21,33].

Иностранный язык характеризуется целым рядом отличительных признаков от родного языка. Он отличается:

направлением пути овладения, как отметил Л. С. Вы-готский;

плотностью общения;

включенностью языка в предметно-коммуникативную деятельность человека;

совокупностью реализуемых им функций;

соотносимостью с сензитивным периодом речевого развития ребенка, т.е. периодом наибольшей чувствительности к овладению языком (от 2 до 5 лет). Рассмотрим специфику иностранного языка по каждому из выделенных выше пунктов.

''Характеризуя направления пути овладения родным и иностранным языками, Л.С. Выготский определил этот путь для родного языка как ''снизу-вверх'', тогда как для иностранного языка характерен путь ''сверху-вниз''. ''Можно сказать, что усвоение иностранного языка идет путем прямо противоположным тому, которым идет развитие родного языка. Ребенок усваивает родной язык неосознанно и ненамеренно, а иностранный - начиная с осознания и намеренности'' [21;43].

С изменением направления овладения иностранным языком меняется и плотность общения. Так, плотность общения ребенка с окружающими его детьми и взрослыми на родном языке несравненно выше, чем на иностранном языке в условиях школьного обучения.

Не менее существенной отличительной особенностью овла-дения и владения иностранным языком является его односто-роннее «включение» только в коммуникативную, а не в пред-метно-коммуникативную деятельность. ''В школе ребенок только общается при помощи языка, не используя его в своей непосредственной предметной деятельности. Это, приводит к тому, что, например, слово иностранного языка жи-вет в языковом сознании ребенка только в своей абстрак-тно-логической, понятийной стороне. Обозначаемые словом иностранного языка предметы лишены ха-рактеристик запаха, цвета, формы, размеров. Это может слу-жить одной из причин непрочности сохранения иноязычного слова в памяти, затруднений его актуализации''[21, 44].

Сказанное выше соотносится и с такой особенностью, как возможность реализации иностранным языком всей совокупности функций, которые осуществляет родной язык. «Овладение родным языком есть стихийный процесс, которым человек овладевает не в силу его сознательного стрем-ления знать язык, а в силу стихийного процесса развития мыш-ления в онтогенезе». ''Усваивая родной язык, человек «присваивает» орудие познания действительности. В этом процессе естественно удовлетворяются и формируются его специфические человеческие (позна-вательные, коммуникативные и другие социальные) потребности''. (21,45). Иностранный язык в условиях школьного обучения уже не может в такой мере, как родной, служить средством «присвоения» общественного опыта, орудием познания действительности. Ов-ладение иностранным языком чаще всего определяется ''удов-летворением либо учебно-познавательной потребности, либо потребности осознания формы выражения собственной мысли''. Как отметил Л. В. Щерба, «наблюдения над языком являются наблюдениями над мышлением...» и «выполняет эту предпосыл-ку, заставляя человека останавливаться на потоке своей речи, а, следовательно, и мышления, заставляя членить его на части, вдумываться в соотношение этих частей, сравнивать их друг с дру-гом и углублять этим их понимание. Необходимо также обратить внимание на характеристику языка как ''средства удовлетворения коммуникативной потреб-ности выражения мысли, чувства, воли. И родной, и иностранный язык выступают в этом качестве. Однако родной язык первым становится естественной, натуральной формой осознания су-ществования и обозначения эмоционально-волевой сферы чело-века. Любой другой язык, сосуществуя, не замещает и тем более не вытесняет родной язык в этой функции. Свиде-тельством этого является тот факт, что самое интимное, непроиз-вольное, личностно-значимое, люди, владеющие несколькими язы-ками, выражают только на родном языке''. [21;53].

Иностранный язык в школе усваивается ребенком уже не в самый сензитивный период его речевого развития. Как известно, это ''период от полутора до пяти лет, это период осознания язы-ковых «правил», формирования общей сетки житейских, быто-вых, по Л. С. Выготскому, понятий, период построения ребен-ком ситуативного развернутого высказывания''.

В отличие от других учебных предметов иностранный язык, является одновременно и ''целью и средством обучения'' [3;21]. Остановимся на рассмотрении трех очень существенных особенностей специфики иностранного языка:

«беспред-метности»,

«беспредельности»,

«неоднородно-сти».

Беспредметность иностранного языка заключается в том, что его усвоение не дает человеку непосредственных знаний о реальной дейст-вительности (в отличие от математики, истории, географии, биологии, химии, физики и др.), а язык является средством формирования и затем формой существования и выражения мысли об объективной действительности, свойства, закономерности которой являются предметом других дисциплин [21;67]. Он только носитель этой информации, форма ее существования в индивидуальном и общественном сознании. Соответственно, в процессе обучения иностранному языку нужно сначала определить предмет учебной деятельности. В качестве такого предмета могут выступать, например, сведения об истории, культуре, традициях народа, говорящего на этом языке, или социальные, житейские, научные проблемы, подлежащие решению

Иностранный язык характеризуется также беспредельностью, т.е. изучая язык, человек не может знать только лексику, не зная грамматики, или раздел «герундий», не зная раздела «времен», и т. д. Он должен знать всю грамматику, всю лексику, необходимые для требуемых программой условий общения. Но это «все», например, в лексическом и стилистиче-ском планах в языке не имеет практически границ [21;67]. В этой связи ученые ввели «ограничение» в учебный языковой материал. Соглас-но П. Д. Стревенсу, «ограничение -- это процесс, в соответствии с которым, зная, что нельзя научить «всему английскому языку», мы ограничиваем себя каким-то стилем и видом английского языка, и именно он попадает в наш учебный материал, т. е. ин-вентарь лингвистических единиц...» [21;70]

Третьей особенностью иност-ранного языка как учебного предмета является его неоднородность. Язык, в широком смысле слова, включает в себя целый ряд других явлений, например, «языковую систе-му», «языковую способность» и т. д.

Еще одной особенностью иностранного языка является спе-цифическое соотношение знаний и умений [21;73]. Так, иностранный язык в процессе овладения им предполагает такой же большой, как и «практические» дисцип-лины (спорт, ремесла и др.), процесс формирования ре-чевых навыков (умений). В то же время это развитие предпо-лагает не меньший, чем для точных наук, объем языковых зна-ний в виде правил, закономерностей, программ решений раз-нообразных коммуникативных задач, которые в силу «беспредметности» иностранного языка отно-сятся к построению, реализации самой речевой деятельности, тогда как в других научных дисциплинах они самоценны, как присущие самой науке и выявляющие ее закономерности.

Специфической особенностью, как пишет в своей работе И.А. Зимняя, иностранного языка как учебного предмета является также сформированное к нему нега-тивное, субъективное отношение людей как к очень трудному, практически не поддающемуся в условиях школьного (да и институтского) обучения овла-дению предмету. «Изучение иностранных языков характе-ризуют нередко как самое бесцельное занятие, поглощающее ... у человека больше времени и сил, чем любое иное».[21,33]. Иностранный язык, действительно, требует работы -- ежеднев-ной и систематической. Он требует работы, которая мотиви-рована. Ученик должен знать, ради чего он это делает, и иметь четко поставленную конкретную цель изучения иностранного языка. Цель может состоять в том, чтобы, например, овладеть английским языком, чтобы в подлиннике прочитать Шекспира, или иметь возможность непосредственного общения со сверстника-ми -- английскими школьниками, и т.д.

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10