Особенности использования песенного и поэтического материала (стихов и рифмовок) как средства повышения эффективности урока английского языка
Особенности использования песенного и поэтического материала (стихов и рифмовок) как средства повышения эффективности урока английского языка
Министерство
Образования Российской Федерации
Государственное
образовательное учреждение
Высшего
профессионального образования
Российский
Государственный Педагогический Университет
им. А.И.
Герцена
Выборгский
филиал
Кафедра
Естественно-научных дисциплин
Курсовая
работа:
Особенности
использования песенного и поэтического материала (стихов и рифмовок) как
средства повышения эффективности урока английского языка.
Выполнила: студентка 3 курса
группы 1-р-2007
Цюпак Елена Николаевна
Руководитель:
Костикова Наталья Анатольевна
Выборг
2010
Содержание
Введение
Глава 1. Особенности работы со стихотворными произведениями
при обучении английскому языку
1.1 Формирование произносительных навыков при работе с
поэтическим материалом на уроке английского языка
1.2 Формирование грамматических навыков при работе с
поэтическим материалом на уроке английского языка
1.3 Развитие лексических умений посредством поэтического
материала на уроке английского языка
Глава 2. Изучение иностранной песни как один из стимулирующих
факторов при обучении английскому языку
2.1 Песня как один из элементов национально-культурного
компонента содержания обучения английскому языку
2.2 Песня на уроке английского языка
Заключение
Список литературы
Введение
В условиях гуманизации
образования, когда личность растущего человека находится в центре всей
образовательной и воспитательной деятельности, поиск эффективных способов и
приемов обучения, в том числе и обучения иностранному языку привлекает
пристальное внимание многих ученых, методистов и учителей. Один из таких
эффективных приемов обучения – использование стихотворных и песенных материалов
на уроках иностранного языка.
Практически все педагоги
и методисты, работающие с детьми на разных этапах обучения отводят большое
место поэтическим текстам и песенкам при изучении иностранного языка. Некоторые
учебные пособия целиком базируются на использовании поэтических текстов: или
аутентичных, или специально сочиненных. Важность этой работы трудно
переоценить. И.Л. Шолпо приводит следующие доводы за использование стихотворных
произведений.
Во-первых, стихи, песни –
это тот текстовый материал, который дети любят, который им интересен, а
следовательно, работа с ними положительно эмоционально окрашена для ученика,
что, как уже сказано, в значительной степени содействует усвоению материала.
Во-вторых, аутентичный
литературный или фольклорный материал способствует постижению языка в контексте
культур.
В-третьих, поэтические
тексты и песни являются прекрасным материалом для отработки ритма, интонации
иноязычной речи, совершенствование произношения.
В-четвертых, при работе
со стихами и песнями мы решаем проблему многократного повторения высказываний
по одной модели или восприятии одного и того же слова. Многократное
воспроизведение песни или стихотворения не воспринимается как искусственное.
По словам Т.П. Рачок,
"поэзия дает импульс творческому воображению и обладает огромным потенциалом
эмоционального воздействия".
По мнению В. Леви
"музыка является одним из наиболее эффективных способов воздействия на
чувства и эмоции школьников, представляющая собой "сильнейший
психологический побудитель, проникающий в подспудные глубины сознания".
Известный педагог Ян Амос
Каменский считал, что тот кто не знает музыки, уподобляется не знающему
грамоты.
Проблема использования
стихов и песен волновала людей с давних времен. Как утверждают историки, в
школах Древней Греции многие тексты разучивали пением, а в начальной школе
Индии азбуку и арифметику выучивают пением и сейчас.
Изложенные выше факты
определяли тему моей работы. Я не случайно обратилась именно к этой теме, т.к.
она кажется мне очень интересной и актуальной. Я полагаю, что вопрос заслуживает
должного внимания на всех ступенях обучения, начиная с начального, заканчивая
старшим, т.к. любовь к поэзии и музыке должна прививаться детям с раннего
возраста и сопровождать их всю жизнь.
Актуальность данной темы
заключается в том, что на сегодняшний день отдельные методические аспекты
использования англо-американской поэзии на занятиях по иностранному языку уже
анализируются на страницах профессиональных журналов ("Forum",
"ИМИ"), но пока еще отсутствует общая концепция применения песен и
стихов в обучении. Существование этой концепции очень важно, ведь целью
обучения иностранным языкам являются не только приобретение знаний,
формирование у школьников навыков и умений, но и комплексное усвоение ими
сведений страноведческого, лингвострановедческого и культурно-эстетического
характера, познания ценностей другой для них национальной культуры через
образцы стихотворного и песенного творчества.
Как показывает опыт,
учителя часто пренебрегают стихами и песнями на уроках английского языка. А в
случае их применения обращаются лишь к традиционным произведениям, что вызывает
пренебрежительное отношение учащихся к стихам и песням. Или же для многих
преподавателей вся работа с песней (стихом) сводится к
"прослушиванию" и "заучиванию", поэтому ученики часто даже
не понимают смысла заученного ими стиха.
Из всего вышесказанного
можно заключить, что на практике вопросу использования стихов и песен на уроках
иностранного языка уделяется недостаточное внимание. А ведь потребность в этом
велика!
Исходя из всего этого, объектом
моей работы является процесс использования стихов и песен на уроках
иностранного языка, как средства повышения эффективности образовательного
процесса.
Предметом являются формы
и методы исследования стихов и песен на уроках иностранного языка, как средства
повышения эффективности образовательного процесса.
Цель исследования
заключается в попытке дать комплексное решение проблемы использования стихов и
песен на уроках английского языка. При этом особое внимание уделяется этим
средствам обучения как способу повышения эффективности обучения, что особенно
важно.
По моему мнению разнообразие
форм использования стихов и песен на уроках иностранного языка могут
способствовать повышению эффективности обучения, если:
1) учитываются современные
методики преподавания иностранного языка;
2) учитываются
психолого-педагогические особенности учащихся;
3) происходит оптимальное
сочетание объемов используемого материала, количества учащихся и изучаемых на
уроке грамматических и лексических явлений.
Поставленная цель
предполагает решение следующих задач:
1) изучить
научно-исследовательские и дидактические источники по данной проблеме;
2) рассмотреть методику и
особенности работы со стихотворным и песенным материалом при обучении
английскому языку;
3) рассмотреть специфику
иностранной песни, как одного из стимулирующих факторов в обучении иностранному
языку;
4) выявить результаты
использования песен и стихотворений на уроках иностранного языка.
Глава 1.
Особенности работы со стихотворными произведениями при обучении английскому
языку
По моему мнению,
использование образцов современной англоязычной поэзии может быть одним из
эффективных средств достижения таких основных целей обучения предмету
иностранного языка, как практическая, общеобразовательная и развивающая.
1. В силу того, что язык
современного поэтического произведения не архаичен, его синтаксис, а также
стиль, в основном, прост (Речь идет о специально подобранных по этим параметрам
стихотворениях), оно содержит аутентичный языковой материал максимально приближенный
к современной разговорно-литературной речи. Кроме того, при чтении
стихотворения учащийся видит осознанное исполнение лексики для передачи мысли
автора и знакомится с различными функциями языка в общении.
Использование поэзии
способствует развитию основных коммуникативных умений чтения, аудирования,
говорения, причем последнее чаще всего выступает в форме обсуждения содержания
поэтического произведения, которое может вызвать настоящую дискуссию в группе,
поскольку проблемы, затрагиваемые в поэтических произведениях универсальны,
носят жизненный характер, не всегда предполагают однозначное решение. Таким
образом, поэзия способствует обучению основным видам речевой деятельности. и
позволяет использовать нешаблонные, творческие типы упражнений. При этом происходит
достижение цели обучения.
2. Знакомство с лучшими
образцами англоязычной поэзии, видами стихотворных метров (ямб, хорей), а также
с вариантами перевода стихов на родной язык способствует развитию
лингвострановедческой и культурной компетенции обучаемого, т.е. достижению
общеобразовательной цели обучения.
Students get better
at listening the more they do it. Listening is a skill any help we can give
students in performing that skill will help them to be listeners.
3. Специфика поэзии
помогает ученику овладеть эмоционально-ценностным опытом общения. Учитель
глубже узнает своего ученика, как бы получает его психологический портрет.
Таким образом, использование поэзии имеет развивающее значение, к тому же оно
помогает обеспечить не только языковую атмосферу на уроке, но и психологический
контакт.
Итак, поэзия может быть
использована как образец современной аутентичной разговорно-литературной речи
для достижения ведущих целей обучения и для развития творческих способностей
учащихся.
Однако, ясно, что эффективность
использования образов поэзии в значительной степени зависит от правильно
организованной последовательности работы с ними и выбора упражнений,
стимулирующих мыслительную деятельность обучающихся и способствующих развитию у
них мотивации. [15; с.56-57]
В своей статье Дьяченко
Н.П.[4; с.30-33] отмечает, что приемы работы над поэтическим текстом могут быть
разными и зависеть как от этапа обучения, так и от той цели, которую ставит
перед собой учитель. При этом одновременно могут быть реализованы многие
задачи, такие, как обучение грамматике, фонетике, лексике и переводу. Чтение
стихов их декламация и перевод делают занятия иностранным языком более
содержательными, мотивационно направленными и повышают интерес к изучению предмета.
Важно Определить последовательность
действий при работе над стихотворением с условием его запоминания. Например:
1.
Интонационно-фонетическое предъявление поэтического текста учителем.
Четко, выразительно
прочитать стихотворение.
2. Снятие лексико -
грамматических трудностей. Лексику, трудную для понимания , записывать предварительно
на доске. Разъяснив значения слов с помощью иллюстраций или перевода. Делать
это в той последовательности, в которой они следуют.
3. Проверка понимания текста
посредством вопросов. Следить за тем. чтобы в ответах учащихся прозвучали
трудные слова, выписанные на доске.
4. Интонационно -
фонетическая отработка стихотворения:
Первую строчку читает,
вторую - ученики, затем наоборот. Стихотворение прочитывается учащимися по
цепочке.
5. Хоровая отработка текста
с соблюдением стихотворного ритма.
6. Заучивание
стихотворения с письменной опорой, которая в процессе работы изменяется. Если
стихотворение записано на доске, стирается по одному слову в каждой строке, но вместе
с учениками проговариваются все строчки полностью. Этот процесс повторяется 3
раза. Каждый раз стирается новое слово, и вся строчка воспроизводится с опорой
на оставшиеся слова сначала с учителем, а затем самостоятельно учащимися.
7. Воспроизведение
поэтического текста. 3-4 ученика читают стихотворение наизусть по очереди. На
дом дается задание выучить стихотворение, подготовить его перевод, а также проиллюстрировать
его содержание. Рисунок поможет ученику прочитать наизусть как английский, так
и свой вариант стихотворения на русском языке.
Интенсивному запоминанию
поэтического текста способствует использование визуальной опоры в виде
иллюстраций, картинок, рисунков.
Часто, особенно на
младшем этапе, урок начинается с фонетической зарядки. Вместо отдельных слов и
словосочетаний, содержащих тот или иной звук, учитель предлагает классу
специально отобранные стихи и рифмовки. Затем в течение 2 -3 уроков Н. П.
Дьяченко советует повторять стихотворение или рифмовку корректировать произношение
звуков. Данный вид работы можно включать в урок на разных этапах, он служит
своеобразным отдыхом для детей. [4; с.30-31]
Примеры рифмовок, с
которыми может быть осуществлен данный вид работы:
This is my mother.
This is my
father,
This is my
sister.
This is my
brother,
This is my
uncle,
This is my
aunt Lily,
This is my
cousin,
And this is me.[5; с.186]
Звук[w].
Why do you
cry, Willy?
Why do you
cry?
Why, Willy?
Why, Willy?
Why, Willy? Why?[9;
с.3]
Также можно специально
подобрать стихи и рифмовки, в которых встречаются либо новое, незнакомое
учащимся слово, либо лексические единицы, которые нужно повторить и хорошо
закрепить в памяти ребят.
Red and yellow
White and blue
The gayest
flowers
Are just for
you.
Red, red, red,
the rose
Blue, blue,
blue the dress
Grey, grey,
grey the cat
And so is the
rаt
It’s fun to be
this
It’s fine to
be that
To leap like a
lamb
To climb like
a cat
To swim like a
fish
To hop like a
frog
To trot like a
horse
To jump like a
dog.
Особенно важную роль
играет этот вид работы при изучении грамматики. Надо стремиться к тому, чтобы
ребята повторяли выученные рифмовки в течение всего учебного года, при этом рифмовки
были связаны с темой урока. Время от времени можно проводить конкурсы: кто
знает рифмовок больше и может объяснить, какие грамматические формы в них
представлены.
Формы глагола to be:
I am Ann,
You are Dan,
He is Peter,
She is Rita.
Или все эти предложения в
отрицательной или вопросительной форме.
Present
Simple:
I live here,
You live near,
Tom lives so
far
That he goes
in a car.
I love my cat
It’s warm and
fat 9
My cat is grey
It likes to
play.
Present Simple в
придаточных условия и времени.
When I am ten
I’ll get a
pen,
Then I shall
write
Like brother
Ben.
Robin Hood has
gone.
To the wood,
He’ll come
back again
If we are good
Past Simple
Little fishes
in a brook,
Father caught
them on a hook,
Mother fried
them in a pan,
Johnny ate
them like a man.
Present
Continuous.
I am counting
to ten,
You are giving
them a pen,
She is looking
at the door,
He is sitting
on the floor.
All of us are
working well
Waiting,
waiting for the bell.
Модальный глагол can.
I love
learning English
I can read
I can write
I can speak
English too
I love
learning English
And what about you?
Побудительные
предложения:
Sleep, my
babies, do not cry
I shall sing a
lullaby.
Shut your
little eyes and doze
Putting tails
upon your nose.
Далее автор замечает, что
некоторые стихи и рифмовки помогают воспитывать у ребят нравственные качества,
культуру поведения, уважительное отношение друг к другу и людям, их окружающим,
настойчивость и терпение в преодолении трудностей; напоминают школьникам о
правилах поведения. Например:
Mind the clock
And keep the
rule
Try to come
On time to
school.
Go to bed
late,
Stay very
small;
Go to bed
early,
Grow very
tall.
Stop! Look!
Listen!
Before you cross
the street
Use your eyes,
use your ears
And then use
your feet.
Let us try to
be polite
In everything
we do.
Remember
always to say «Please»
And don’t
forget «Thank you»
Ребятам нравится этот вид
работы. Заучивание небольших по объему стихотворений и рифмовок не требует от
них больших усилий и служит эффективным средством усвоения языкового материала.[4;
с.32-33]
1.1 Формирование
произносительных навыков при работе с поэтическим материалом на уроке
английского языка
Работа над
произносительной стороной речи ведется на всех ступенях обучения языку. При
этом учащиеся с большим желанием и старанием работают над отдельными звуками,
труднопроизносимыми словами и интонацией, если они представлены в рифмованной
форме. [9; с.4]
Для решения вопросов,
связанных с обучением произношению, большое значение имеет сравнительный анализ
фонологической базы изучаемого и родного языков. На основе сравнительного
анализа выявляются трудности, возникающие перед учащимися при изучении
фонетических явлений, что, в свою очередь, определяет характер работы над ними,
поскольку произносительные трудности какого-либо чужого языка нельзя мыслить
абстрактно, абсолютно, они всегда дифференциально-сопоставительны и касаются
соотношения конкретных языков. [10; с. 399-400]
Естественно, что характер
работы над разными трудностями разный.
Определение отношений
между фонологической базой родного и изучаемого иностранного языка очень важно
учитывать и при решении вопроса о месте имитации и объяснений в работе над
звуковым составом изучаемого языка.
Вопрос о роли имитации и
объяснений (имеется в виду объяснение правил артикуляции) в работе над
произношением является частью общей проблемы сознательного или имитативного
изучения иностранных языков. В настоящее время уже не принято противопоставлять
имитацию объяснениям, так как те методисты, которые отрицают целесообразность
использования правил в процессе овладения грамматикой, высказываются за скупые,
практически направленные объяснения при постановке произношения.
Страницы: 1, 2, 3, 4
|