Осложненное простое предложение
Осложненное простое предложение
Осложненное
простое предложение
Содержание
Глава 1.1. Общие вопросы
теории осложненного предложения. 2
§
1.1.1. Понятие осложненного предложения. Осложнение семантическое и
синтаксическое. 2
§
1.1.2. Отличие осложненного предложения от неосложненного. Признаки
осложненного предложения. 3
§
1.1.3. Виды осложнения. Осложнение конструктивное и неконструктивное.
Дополнительная предикативность и внутрирядные отношения. 4
Глава
1.2. Дополнительная предикативность. Ее разновидности. 5
§
1.2.1. Понятие дополнительной предикативности. Основные разновидности 5
§
1.2.2. Полупредикативность. 6
§
1.2.3. Дополнительная глагольная предикативность. 7
§
1.2.4. Дополнительная предикативность и члены предложения. 7
Глава
1.3. Внутрирядные отношения. Их основные проявления. 8
§
1.3.1. Ряд как синтаксическая конструкция. Понятие внутрирядных отношений 8
§
1.3.2. Виды рядов. Однородные члены предложения. Ряды с неоднородными членами. 8
§
1.3.3. Пояснение и его разновидности: собственно пояснение, включение,
уточнение. 9
§
1.3.4. Аналоги рядов, создаваемые производными предлогами с сопоставительно-выделительными
отношениями. 10
Глава
1.4. Союзные конструкции, осложняющие простое предложение. 11
§
1.4.1. Конструкции с параллельными членами (трехчленная союзная конструкция) и
конструкции без параллельных членов. 11
§
1.4.2. Конструкция с союзом «как» в значении «в качестве». 12
§
1.4.3. Конструкции со сравнительными союзами. 12
§
1.4.4. Конструкция без параллельных членов. Вторичная союзная связь 13
Глава
1.5. Коммуникативное осложнение. 14
§
1.5.1. Вставочные конструкции. Их отношение к осложнению.. 14
§
1.5.2. Обращение. 15
Литература. 16
§
1.1.1. Понятие осложненного предложения. Осложнение семантическое и
синтаксическое
Термин «осложненное предложение»
можно считать традиционным. В традиционном синтаксисе обычно описываются
различные виды осложнения, но не определяется общее понятие осложненного
предложения. И это совершенно закономерно: осложненное предложение и нельзя
было определить обобщенно, поскольку под осложнением понимались очень разные
синтаксические явления. К осложненным предложениям относили такие предложения,
в которых имеются относительно самостоятельные синтаксические конструкции и
обороты: обособленные члены предложения, уточняющие члены предложения,
однородные члены, сравнительный оборот, вводные слова и другие вводные
компоненты, вставки, обращения и некоторые другие. Не последнюю роль в том, что
принималось во внимание при отнесении предложения к осложненному, играла
пунктуация: если в простом предложении есть знаки препинания, значит оно
осложненное.
Важную роль в развитии теории
осложненного предложения сыграли многочисленные работы проф.
А.Ф. Прияткиной, на которые мы и будем опираться в объяснении данного
явления. Полное описание осложненного предложения содержится в учебном пособии
А.Ф. Прияткиной «Синтаксис осложненного предложения». – М., 1990.
Прежде всего, надо определить
отношение осложненного предложения к синтаксическим единицам – к простому или
сложному предложению. С одной стороны, осложненное предложение может
представлять собой очень сложное образование, насыщенное конструктивно и
семантически не менее сложное, чем полипредикативное образование. Например: Он,
комиссар, должен был стать вровень с Сарычевым если не личным обаянием, не
прошлыми боевыми заслугами, не военным талантом, так всем другим:
принципиальностью, твердостью, знанием дела, наконец мужеством в бою (К. Симонов).
Предложение осложнено однородными членами с союзом «если не – так», бессоюзными
рядами однородных членов и двумя пояснениями: «он, комиссар» и пояснительной
конструкцией с обобщающим словосочетанием «всем другим». Другой пример:
С другой стороны, несмотря на
конструктивную и семантическую сложность, осложненное предложение – это
предложение с одним предикативным центром (в нашем примере «он должен был стать
вровень»), осложнение происходит в пределах простого, монопредикативного
предложения. Следовательно, вопрос об отношении данного явления к
синтаксическим единицам решается однозначно: это предложение простое, а не
сложное, грамматической полипредикативности, главного признака, отличающего сложное
предложение от простого, в осложненном предложении нет.
Чтобы определить осложненное
предложение как особое синтаксическое явление, надо установить, к какому
синтаксическому аспекту относится понятие «осложнение», какой синтаксический
аспект имеется в виду. Существует осложнение семантическое, т.е. семантическая
полипропозитивность: предложение является семантически осложненным, если
содержит более одной пропозиции. Сравним два примера: 1) Ее новое платье
было всеми замечено. – 2) Ее смущение было всеми замечено. В первом
предложении одна пропозиция, заключенная в предикативной конструкции и
неприсловном распространителе: «платье было всеми замечено» («замечено» -
предикат, «всеми» - субъектный актант, «платье» - объектный актант). Во втором
предложении две пропозиции: кроме той, которая является общей с первым
предложением (заключенной в предикативной конструкции), есть вторая, выраженная
предикатным словом «смущение» и распространяющей это слово словоформой «ее»:
«ее смущение» - она смутилась. Таким образом, второе предложение семантически
осложненное, но формально-синтаксического осложнения здесь нет, в
формально-синтаксическом отношении оно ничем не отличается от первого
предложения. Сопоставим с приведенными предложениями еще одно: Смутившись,
она замолчала. В этом предложении две пропозиции («она замолчала»,
«смутившись» - она смутилась), т.е. предложение семантически осложненное,
полипропозитивное, а кроме того, здесь есть осложнение
формально-синтаксическое, которое проявляется в синтаксическом отношении
дополнительной предикативности: деепричастный оборот находится в двустороннем
отношении – он относится не только к сказуемому («замолчала» - почему? –
смутившись, потому что смутилась; связь деепричастия с глаголом-сказуемым –
примыкание), но и к подлежащему, и это отношение оформляется интонационным
выделением. Другой пример: На столе лежали цветы и подарки. В этом
предложении нет семантического осложнения, предложение содержит одну
пропозицию, заключенную в предикативном ядре: предикат «лежали», субъектный
актант – «цветы» («подарки»), обстоятельственный актант – на столе». В
формально-синтаксическом отношении это предложение следует считать осложненным:
здесь есть особые синтаксические отношения – координативные, выраженные
сочинительным союзом «и». Рассмотрим еще один пример: По-моему, вы ее не
любите. В предложении есть вводное слово, интонационно выделенное.
Традиционно предложения с вводными словами считаются осложненными.
Действительно ли это так? Для чего употребляется вводное слово? Оно выражает
модусное значение, которое относится к семантическому аспекту высказывания,
передавая отношение говорящего к содержанию высказывания (в данном случае
авторизация, представление говорящим высказывания как «своего», совмещается с
персуазивностью, выражением некатегоричности). В грамматическом,
формально-синтаксическом аспекте вводное слово «по-моему» никакой роли не
играет.
Таким образом, осложнение простого
предложения – явление синтаксическое, грамматическое, и как таковое оно имеет
свои отличительные признаки.
§
1.1.2. Отличие осложненного предложения от неосложненного. Признаки
осложненного предложения
Простое предложение может быть
достаточно распространенным, но при этом не иметь признаков осложнения.
Например: В кабинете ярко горели две большие лампочки под стеклянными
абажурами. Предикативное ядро предложения - «две лампочки горели», все
остальные словоформы представляют собой присловные распространители («ярко
горели», «большие лампочки», «лампочки под абажурами», «стеклянными
абажурами») и детерминант «в кабинете», относящийся ко всему предикативному
ядру.
А.Ф. Прияткина выделяет
следующие признаки, отличающие осложненное предложение от неосложненного:
1. В неосложненном предложении есть
только такие синтаксические позиции, которые выражаются словоформами:
это компоненты предикативного ядра, присловные распространители, включающиеся в
предложение как компоненты словосочетания (в приведенном примере такие
словоформы выделены), а также детерминанты, распространяющие предложение в
целом и выражающие связь с предложением словоформой (в данном примере
детерминант «в кабинете»).
В осложненном предложении есть особые
синтаксические позиции: распространитель вводится в предложение
непосредственно, а не через словосочетание, или позиция дублируется, то есть
предложение содержит два (и более) подлежащих, дополнений и др. Например: В
кабинете, тесно заставленном книгами, ярко горели две большие лампочки.
В предложении есть компонент, введенный в него непосредственно, занимающий
особую синтаксическую позицию полупредикативного члена. Следовательно, данное
предложение является осложненным. Другой пример: В нашем городе зимой, особенно
в январе, очень часто бывает гололедица. Выделенный компонент создает
осложненное предложение, поскольку происходит дублирование синтаксической
позиции обстоятельства («зимой, особенно в январе»).
2. Неосложненное и осложненное
предложения различаются синтаксическими отношениями. В неосложненном
предложении существуют синтаксические отношения двух видов: предикативные
(отношение между подлежащим и сказуемым) и субординативные (отношения
присловного распространителя к главному слову, детерминанта к предложению).
В осложненном предложении обязательно
присутствуют синтаксические отношения других видов: координативные,
полупредикативные, пояснительные и др. В двух последних примерах такие
отношения есть: полупредикативные («тесно заставленном…» по отношению к
существительному) и пояснительные («зимой, особенно в январе»).
3. Различие между неосложненным и
осложненным предложениями проявляется также в синтаксических связях. В
неосложненном предложении связи двух типов – предикативная и присловные
подчинительные (согласование, управление, примыкание). В осложненном
предложении, помимо указанных связей, обязательно есть связи других типов:
сочинительная, пояснительная, двунаправленные связи, оформленные собственно
синтаксическими показателями.
4. Четвертый различительный признак –
формальные показатели, оформляющие синтаксические связи. В неосложненном
предложении – только морфолого-синтаксические показатели (словоформы и
непроизводные предлоги). В осложненном предложении – морфолого-синтаксические и
собственно синтаксические показатели. К последним относятся союзы –
сочинительные и подчинительные, производные предлоги «союзного» типа (с
обстоятельственными значениями типа «несмотря на», «вопреки», с
сопоставительно-выделительными значениями типа «кроме», «вместо»), различные
аналоги союзов – частицы, вводно-модальные слова, а также порядок слов и
интонация.
Роль порядка слов и интонации
особенно велика при отсутствии других формальных показателей. Например: В
конце мая приехал художник Петров. – В конце мая приехал Петров, художник. Первое
предложение неосложненное, второе - осложненное. Средствами осложнения являются
порядок слов и интонация, которые оформляют полупредикативное отношение
компонента «художник» (ср.:…Петров, который был художником»).
§
1.1.3. Виды осложнения. Осложнение конструктивное и неконструктивное.
Дополнительная предикативность и внутрирядные отношения
Виды осложнения различаются прежде
всего по формальным показателям. Союзы, аналоги союзов и производные предлоги
создают осложнение конструктивное. Это значит, что при помощи таких
показателей оформляются особые синтаксические конструкции, относительно
самостоятельные синтаксические образования, которые можно выделить из состава
предложения и охарактеризовать отдельно. Например: Он известен как художник.
Союз «как», имеющий значение «в качестве», оформляет трехчленную конструкцию,
т.е. создает две линии связей: «известен как художник» и «он как художник».
Данная конструкция существует и в другом варианте: Его знают как художника («знают
как художника» и «его как художника»). Другой пример: Этот фильм посмотрят
не только дети, но и взрослые. Конструкция: «посмотрят не только дети, но и
взрослые». В другой форме: Фильм интересен не только детям, но и взрослым («интересен
не только детям, но и взрослым»).
Порядок слов и интонация создают
осложнение неконструктивное. Эти показатели оформляют обособленные
обороты, которые конструкциями не являются, не могут быть рассмотрены вне
предложения. Например: Меня познакомили с Петровым, местным художником. Обособленное
приложение со значением дополнительной предикативности оформляется порядком
слов и интонацией и не представляет собой конструкции.
Другое, важнейшее различие
осложняющих предложение компонентов – виды синтаксических отношений.
Различаются два основных вида синтаксических отношений при осложнении: дополнительная
предикативность и внутрирядные отношения.
§
1.2.1. Понятие дополнительной предикативности. Основные разновидности
Синтаксическое отношение, называемое
дополнительной предикативностью, имеет сходство с предикативным
(субъектно-предикатным) отношением, но в то же время существенно от него
отличается. Общее с предикативным отношением заключается в том, что признак
приписывается предмету в акте коммуникации: он представляется как реально
существующий во времени или как желаемый, возможный и т.д. Ср.: Небо ясное,
звездное. Здесь мы наблюдаем предикативные отношения: предикативные
признаки «ясное», «звездное» приписываются носителю предикативного признака
«небо» как реально существующие в настоящем времени. Значения реальной
модальности и настоящего времени выражаются связкой в нулевой форме (Ср.: «Небо
было ясное», «Если бы небо было ясное»). Небо, еще недавно ясное, звездное,
теперь покрылось тучами. Между компонентами «небо» и «еще недавно ясное,
звездное» отношения дополнительной предикативности, которые тоже имеют
временное значение, но выраженное не грамматически, а лексически («еще недавно»
выражает отнесенность к прошлому, предшествовавшему признаку «покрылось
тучами»). Первое важное отличие дополнительной предикативности от основной
заключается в том, что она не существует в предложении самостоятельно, а только
на фоне основной предикативности. Другое важное отличие – в средствах
выражения. Если предикативное отношение создается морфологическими формами (Vf, cop и др.), то
отношение дополнительной предикативности оформляется и морфологическими, но
непредикативными формами (причастием, деепричастием, прилагательным), и
синтаксическими показателями – порядком слов и интонацией.
Дополнительная предикативность имеет
два общих вида – прямая и косвенная.
Прямая дополнительная предикативность
создается специальными морфологическими формами, имеющими значение
дополнительного предиката: деепричастие, причастие, прилагательное,
существительное в косвенных падежах. Например: Мы вошли в рощу, мокрую от
дождя. Прямая дополнительная предикативность выражается прилагательным,
постпозитивным по отношению к существительному и интонационно от него
отделенным. Между именным компонентом «в рощу» и обособленным оборотом
существует субъектно-предикатное отношение: «Мы вошли в рощу. Роща была мокра
от дождя».
Прямая дополнительная предикативность
имеет две разновидности – полупредикативность и дополнительнгая глагольная
предикативность. Каждую из этих разновидностей мы рассмотрим особо в следующих
параграфах.
Косвенная дополнительная
предикативность не выражается морфологической формой, а выявляется в косвенных
показателях – предлогах, союзах. Она имеет два проявления: 1) свернутая
дополнительная предикативность и 2) отраженная дополнительная предикативность.
1) Свернутая
дополнительная предикативность выражается в оборотах с производными
обстоятельственными предлогами: «несмотря на», «благодаря», «вопреки» и др.
Например: Вопреки ожиданиям, ночь была теплая. Оборот с предлогом
«вопреки» содержит в себе значение, которое можно представить в виде
придаточного предложения: Несмотря на то что предсказывали (ожидали)
похолодание, ночь была теплая. Другой пример: Благодаря вниманию друзей
она не чувствует себя одинокой – Благодаря тому что друзья к ней внимательны,
она не чувствует себя одинокой.
Страницы: 1, 2, 3
|
|