бесплатно рефераты

бесплатно рефераты

 
 
бесплатно рефераты бесплатно рефераты

Меню

Обучение изучающему чтению в старших классах школы бесплатно рефераты

Обучение изучающему чтению в старших классах школы

1. Чтение как цель и средство обучения


Для методики преподавания иностранных языков наиболее актуальной является проблема разработки надежных, реальных и рациональных методик обучения основным видам речевой деятельности, в частности чтению.

Чтение является и целью, и средством обучения. В качестве цели - формирование, развитие и совершенствование умения извлекать информацию из текста любого стиля и жанра. В качестве средства - это выполнение разнообразных упражнений. Нужно прочитать упражнение и понять задание. Для того чтобы пересказать текст (а также выполнить другие упражнения, связанные с ним), нужно его прочитать. Обучение языку без опоры на чтение может быть оправдано только с детьми дошкольного возраста.

Совершенно очевидно, что чтение - это очень важный процесс, без которого серьезное освоение языка весьма затруднительно. Для более полного раскрытия этой проблемы следует охарактеризовать основные виды чтения, выделить цели и задачи обучения чтению и раскрыть механизмы чтения.


1.1 Виды чтения


Чтение - особый вид речевой деятельности, это процесс одновременного восприятия и понимания письменного текста. Это глубоко внутренний процесс, состоящий в интерпретации текста, которая подразумевает словесное, предметное и смысловое понимание. Понимание текста основано на предметной и языковой компетенции [13, c.10].

По сравнению с аудированием (однократно, дефицит времени), при чтении человек может воспринимать текст столько раз, сколько ему нужно.

Классификации чтения по различным признакам издавна уделялось большое внимание в методике обучения иностранным языкам. И психологи, занимавшиеся исследованием процесса чтения, и методисты, стремившиеся рационализировать обучение этому виду речевой деятельности, отдавали себе отчет в том, что читать текст можно по-разному, с разной целью, в разном темпе и с разной степенью понимания, а кроме того, чтение может протекать в разной форме: вслух или про себя, то есть в форме "громкого" или "тихого" чтения, а иногда - и в смешанной форме. Остановимся кратко на характеристике видов чтения, учет которых необходим в обучении иностранному языку.

В зависимости от коммуникативных задач, которые ставит перед собой читающий, и соответствующих им приемов чтение делится на изучающее, ознакомительное, просмотровое и поисковое (по Фоломкиной).

Просмотровое (поисковое - skimming reading), направленное на оценку и отбор материала с точки зрения нужд и интересов читающего. При этом чтецом изначально решаются такие частные задачи: определение темы и объекта описания, степени новизны текстовой информации, сфер приложения сведений, которые можно получить из текста, широты охвата и глубины описания, доступности изложения. Эти частные задачи решаются с помощью определенных действий и операций: тема и объект описания выявляются, прежде всего, путем толкования, заглавия, выделения и трактовки содержащихся в нем ключевых слов, терминов и выражаемых ими понятий. В этом случае полезны такие упражнения, как выявление и перевод опорных терминов заглавия, их комментирование. Кроме того, для уточнения темы (объекта) описания целесообразно прибегнуть к беглому просмотру текста для ознакомления с основной смысловой линией его содержания. Здесь полезен поиск и выделение фразовых единств, содержащих наиболее концентрированную информацию. После этого становится возможной субъективная оценка новизны и значимости текстовой информации. Доступность изложения проверяется выборочным прочтением двух-трех "средних" по трудности фрагментов, что должно быть задано в виде предтекстового упражнения. Просмотровое чтение обычно заканчивается одним из двух исходов: либо чтец отказывается от чтения данного текста, либо переходит на другой вид чтения.

Ознакомительное (fluent reading) чтение, направленное на выявление и усвоение основного содержания текста в тех его аспектах, которые представляют интерес для читателя.

Ознакомительное чтение направлено на прием самой информации, на ознакомление с содержанием текста. Однако специфика приема при данном виде чтения состоит в том, что он проводится выборочно, причем читающий осуществляет саморегуляцию в отношении охвата содержания (внимание концентрируется лишь на некоторых фрагментах) и глубины восприятия-понимания (налагаются определенные лимиты на полноту охвата смысла читаемого). Вследствие этого типичными для ознакомительного чтения являются "скачки" как пространственного, так и темпового характера: читатель "перескакивает" через отдельные части текста и то ускоряет, то замедляет сам процесс. Чтение развертывается как бы в рамках, внутри которых происходят колебания уровней понимания - от фрагментарного при беглом просмотре до более углубленного проникновения в смысл отдельных частей. По сути, ознакомительное чтение, будучи специфическим видом, чтения и имея свои собственные информационные задачи, с операционной точки зрения, включает в себя элементы и просмотрового, и вдумчивого [27, c.34-35].

Таким образом, ценность ознакомительного чтения состоит в сочетании информативности с экономичностью, так как оно позволяет читателю опускать отдельные смысловые блоки и детали текста, которые по каким-либо причинам не заслуживают внимания. Следует иметь в виду, что содержание, существенное для одного лица, может для другого оказаться второстепенным, а третье лицо будет интересоваться деталями. Исходя из примерно однородного по кругу интересов состава студентов и однородного по содержанию и языковой трудности состава текстов, можно говорить о целесообразности предварительного уяснения преподавателем основных смысловых блоков, которые предположительно окажутся в центре внимания студентов при ознакомительном чтении.

Изучающее (вдумчивое - close reading) чтение, направленное на возможно более полное и точное понимание основного содержания текста, с сохранением подробностей и деталей. Оно протекает в условиях концентрации внимания на всех основных аспектах содержания и обычно сопровождается его анализом, критической оценкой, обобщением, то есть извлечением главной идеи, формулировкой выводов, заключения, рекомендации. Решение этих задач требует повышения роли логико-дискурсивного мышления, связано с активизацией внутренней речи, внутреннего перевода как средств преодоления языковых и смысловых трудностей на пути к достижению понимания. Ещё одной задачей является также формирования у обучаемого умения самостоятельно преодолевать затруднения в понимании изучаемого текста. Объектом "изучения" при этом виде чтения является информация, содержащаяся в тексте, но никак не языковой материал. Изучающее чтение отличается большим количеством регрессий, чем другие виды чтения, - повторным перечитыванием частей текста, иногда с отчетливым произнесением текста путем анализа языковых форм, намеренным выделением наиболее важных тезисов и неоднократным проговариванием их вслух с целью лучшего запоминания содержания для последующего пересказа, обсуждения, использования в работе. Именно изучающее чтение учит бережному отношению к тексту. Хотя изучающее чтение и разворачивается в неспешном темпе, следует указать на его примерный нижний предел, который, по данным С.К. Фоломкиной, составляет 50-60 слов в минуту.

С точки зрения коммуникативно-познавательной ценности наиболее важным видом является вдумчивое чтение. Оно же и наиболее трудное, требующее обилия упражнений. Виды и скорость чтения взаимосвязаны. Каждый вид требует определенной "средней" скорости. Беглый просмотр текста осуществим в быстром темпе, но это невозможно при вдумчивом чтении. Просмотровое чтение обычно проходит со скоростью 400-500 слов в минуту, ознакомительное - 180-200, вдумчивое - 50-60. Из сопоставления этих данных видно, что просмотровое чтение может протекать в 10 раз быстрее, чем вдумчивое. Совершенно ясно, что за такой разницей в темпе стоит существенная разница в совершаемых языковых и мыслительных операциях [4, c.27].

Таким образом, в зависимости от целей, которые ставит перед собой читающий, чтение делят на изучающее, ознакомительное и просмотровое. Чтение - это рецептивный вид речевой деятельности, направленный на извлечение информации, которая содержится в письменном тексте (речевом произведении).

При обучении любому виду речевой деятельности следует четко ставить цели и задачи обучения, которые будут разными на различных этапах обучения.


1.2 Цели и задачи обучения чтению на старшем этапе школы


Перспективы и состояние обучения чтению как ведущему виду коммуникативной деятельности в средней общеобразовательной школе требуют тщательного, всестороннего научно-методического анализа с реалистических позиций.

В настоящее время нужны новые методические решения, направленные на поддержание определенного уровня владения учащимися умением читать иноязычные тексты и его дальнейшего развития. Одновременное обучение всем видам речевой деятельности на старшем этапе не позволяет овладеть в должной мере ни одним из них. Такой подход не оправдывает себя. Опыт, специально проведенные замеры свидетельствуют о том, что умения учащихся старших классов в говорении, в чтении на иностранном языке более чем скромные.

В методической литературе неоднократно отмечалась необходимость оптимального соотношения в обучении таким видам речевой деятельности, как устная речь и чтение. Направленность на практическое владение иностранным языком привела к усилению тенденции обучать устной речи, что выразилось в пренебрежении к чтению.

Нынешние условия обучения иностранным языкам в школе со всей очевидностью подтверждают острую необходимость переориентировки целевых установок. Одним из важнейших и реально используемых на практике видов речевой деятельности, прочными основами которого должен овладеть каждый выпускник средней школы, является чтение как коммуникативное умение. Основная задача средней школы в области обучения чтению на иностранном языке является в вооружении учащихся по возможности полным арсеналом средств, способов, приемов, необходимых и достаточных для эффективной самообразовательной деятельности в послешкольный период, а также создание прочной языковой основы, на которой было бы возможно в дальнейшем построение профильно-направленного обучения иностранному языку в учебных заведениях различного типа [3, c.44].

В самом деле, средняя общеобразовательная школа - это не конечное звено в системе образования. И, следовательно, вопрос о том, на что должна быть ориентирована подготовка выпускников средней школы по иностранному языку в свете школьной реформы, требует однозначного ответа. Вопрос этот не так пpoст, как может показаться на первый взгляд, ведь выпускник средней школы имеет возможность продолжить образование, а следовательно, и организованное изучение иностранного языка в довольно разветвленной сети учебных заведений. А именно:

профессионально-технические училища;

средние специальные учебные заведения (училища, техникумы);

высшие учебные заведения двух типов:

а) языковой педагогический вуз (факультет), факультет иностранных языков университета;

б) вузы неязыкового профиля, неязыковые специальности педагогических вузов.

Из изложенного со всей очевидностью следует, что школьный курс иностранного языка необходимо ориентировать на его дальнейшее изучение в условиях вузов неязыкового профиля как составляющих самую широкую сеть учебных заведений по подготовке различных специалистов. Ведущей целью обучения иностранным языкам в вузах данного профиля является, как известно, обучение студентов чтению специальной (по профилю вуза) литературы. Овладение умением читать иноязычную литературу по профилю своей специальности в период ускорения научно - технического прогресса является неотъемлемой составной частью подготовки современных специалистов [1, c.68-69].

Это положение подтверждается программой по иностранным языкам для неязыковых специальностей, в ней отмечается, что на всех этапах обучения иностранному языку в вузе чтение занимает в среднем почти 10% учебного времени.

Эти рассуждения свидетельствуют о том, что проблемы обучения умению читать на иностранном языке в средней школе, проблемы преемственности школьного и вузовского курсов иностранного языка приобрели в настоящее время особую актуальность. Исследование их в строго научном плане, с учетом достижений и трудностей практики обучения относится к числу неотложных задач современной методики. Первоочередной из них следует считать корректное определение цели обучения чтению на иностранном языке в средней школе.

Реально достижимой, социально значимой и адекватной условиям средней школы целью обучения должно быть формирование прочных основ коммуникативного умения читать на иностранном языке.

Сформулированная таким образом цель школьного курса - формирование прочных основ умения читать на иностранном языке как нельзя лучше сочетается с дальнейшим профильно-направленным обучением чтению специальной литературы в неязыковых вузах и таким образом обеспечивает реализацию принципа преемственности между средней и высшей школами.

Известно, что у учащихся старших классов изменяется отношение к предмету "иностранный язык", заметно снижается мотивация его изучения.

Значительная часть старшеклассников искренне заблуждается в том, что в их дальнейшей жизни иностранный язык не понадобится. Они не видят перспективы, ради которой стоило бы заниматься иностранным языком. По их мнению, иностранный язык к числу значимых предметов не относится.

Снижение мотивации к изучению иностранного языка происходит также из-за слишком медленного прогресса учащихся в овладении иностранным языком. В старших классах после 5-6-летнего изучения иностранного языка учащиеся начинает понимать элементарность своих навыков и умений. Упрочивающаяся в сознании учащихся неуверенность в конечном результате изучения иностранного языка порождает весьма резкое снижение мотивации к изучению его, особенно на старшем этапе [7, c.154].

В свою очередь, отмеченная неустойчивость навыков и умений в иноязычных видах коммуникативной деятельности обусловливается отсутствием естественной потребности общения на иностранном языке, необходимой систематической работы по совершенствованию приобретенных навыков и умений. Все это влечет за собой чисто формальное отношение к предмету "иностранный язык". Вот почему так важно в этот период "переломить" психологический настрой старшеклассников, убедительно и доказательно показать важность и ценность иностранного языка, создать психологическую готовность (установку) на серьезную и сознательную работу по овладению умением читать на иностранном языке.

Приостановить развитие тенденции снижения авторитета предмета "иностранный язык" в старших классах средней школы - очень важная и актуальная задача.

Можно сделать вывод о том, что на старшем этапе школы основными целями и задачами обучения чтению будет подготовка учащихся к дальнейшему образованию и чтению литературы по специальности.

Очевидная актуальность темы и её констатация заставляют нас пристальнее изучить и охарактеризовать механизмы чтения.


1.3 Лексические умения, навыки и механизмы чтения


Под лексическими механизмами чтения понимается система действий и операций, обеспечивающая прием и переработку лексической информации текста.

Первичным лексическим механизмом является механизм узнавания слов и морфем, который актуализуется на основе сличения эталонных графикозвукомоторных образов с образом предъявляемого слова. Узнавание слова на уровне формы сопровождается ее соотнесением с соответствующим значением.

В общем, этот механизм совпадает с соответствующим механизмом в родном языке. Казалось бы, что в силу этого фактор переноса должен обеспечить почти столь же легкое усвоение слов иностранного языка, как и родного. Однако, как правило, этого не происходит, и запечатление эталонных образов иностранных слов требует подчас весьма значительной затраты труда как со стороны обучающегося, так и со стороны обучающего. Причину этого можно усмотреть в следующем. Слово родного языка, как правило, никогда не запечатляется как вокабула. Обычно оно вводится не только в контекст, но и сразу же оказывается органически вплетенным в речевую деятельность, осуществляемую субъектом, и в ту деятельность, которая опосредствуется речевыми актами. Поэтому новое слово выступает для него не только как носитель определенного значения, но и как значимое, то есть как связанное с его личностными смыслами, эмоциями и т.д. Последнее не только делает слово "объемным", но и в связи с включенностью ориентировочных и эмоциональных уровней обеспечивает его запечатлению дополнительные энергетические уровни.

С совершенно иной картиной сталкиваемся, когда в родном языке приходится запечатлеть новое слово, вводимое в качестве вокабулы. Например, учащимся в числе прочих сведений предлагают запомнить, что слово пассат означает постоянный северо-восточный ветер, дующий в области между тропиками и экватором; муссон - устойчивый ветер, летом дующий с океана, а зимой с суши и т.п. Если эти термины вводятся просто перечислительно, без достаточных контекстуальных связей, обеспечивающих подключение личностных характеристик, слово оказывается плохо запечатленным.

К сожалению, именно с такой картиной приходится часто сталкиваться на занятиях иностранным языком, когда учащиеся пытаются запечатлеть вокабулярий данного урока, а затем перейти к чтению текста. Актуализация лексических механизмов в этом случае подменяется работой механической памяти, и вся процедура "заучивания" оказывается малоэффективной.

Эффективное запечатление эталонного образа нового слова в иностранном языке требует не только установления связей между формой и значением, но и актуализации этих связей в условиях достаточно продолжительного удержания ориентировочной реакции, чему способствует разнообразие контекстов, а также переход от уровня значения к уровню смыслов благодаря его соотнесению с личностными характеристиками. Такой способ запечатления эталонного образа создает достаточную основу для узнавания слов при чтении [10, c.37].

Страницы: 1, 2, 3, 4