бесплатно рефераты

бесплатно рефераты

 
 
бесплатно рефераты бесплатно рефераты

Меню

Использование метода проектов в процессе ознакомления детей 7 лет с немецкой культурой бесплатно рефераты


Метод проектов – это способ достижения дидактической цели через детальную разработку проблемы, которая должна завершиться вполне реальным, осязаемым практическим результатом, оформленным тем или иным образом. Проект – идеальный сознательный процесс обучения и воспитания. Участники занимаются тем, что им ближе. Нет страха перед преподавателем, который теперь исполняет роль советчика, помощника. Здесь отрицается стандартный, авторитарный, подход к обучению. В проектном методе инициативность и творческий подход ценятся превыше всего. Работая над проектом, каждый ученик имеет возможность проявить собственную фантазию, активность и самостоятельность.

В процессе работы над проектом дети проявляли свои актёрские, коммуникативные способности, интерес и вовлечённость в работу по мере её выполнения. Проект приносил удовлетворение детям, видящим продукт своего собственного труда. В ходе выполнения проекта учащиеся были активны, проявляли творчество и не были пассивными исполнителями. Работая над проектом, каждый ученик, даже самый слабый, менее активный в психологическом плане, имел возможность проявить собственную фантазию, активность и самостоятельность. Таким образом, можно утверждать, что проектная работа придала процессу обучения и воспитания личностно-ориентированный и деятельностный характер, и в полной мере отвечала поставленным целям и задачам обучения.

Заключение: Очень важно в наше время, применять метод проекта, т. к. он обогащает и вносит разнообразие в процесс обучения и воспитания детей. Даёт возможность поэтапно распределить работу по приобщению детей к культуре другой страны. Метод проектов помогает чётко ставить цели и задачи предстоящей работы, помогает построить такую систему обучения, когда дети получают знания и овладевают умениями в процессе выполнения системы практических заданий.

Метод проекта должен строиться на педагогических принципах: самостоятельность, сотрудничество детей и взрослых, учёт возрастных и индивидуальных особенностей детей, деятельный подход, актуализация субъективной позиции ребёнка в педагогическом процессе, взаимосвязи педагогического процесса с окружающей средой.

Открывая детям мир разных цивилизаций, мы духовно обогащаем их. Чем больше национальных особенностей они увидят в другой культуре, тем неизбежнее обнаружат существование общечеловеческих, нравственных ценностей, присущих всем временам и народам.


2.3 Выявление результатов проведенной работы

1.                            провести диагностику по выявлению уровня знаний и интереса детей к немецкой культуре.

2.                            сравнить полученные результаты с данными констатирующего этапа с целью определения эффективности проделанной работы.

На этом этапе с целью определения уровня знаний детей о немецкой культуре с детьми проводилась та же диагностика, что и на констатирующем этапе, которая включала следующие вопросы:

Ø    Ребята, как называется наша страна? А столица России?

Ø    А какие другие страны вы знаете? Какие иностранные языки есть в мире?

Ø    Знаете ли вы, в каких странах люди говорят на немецком языке?

Ø    Какие города Германии вы знаете?

Ø    А знаете ли вы какие-нибудь достопримечательности Германии?

Ø    Каких немецких писателей вы знаете? А какие немецкие сказки вы читали?

Ø    Вы знаете какое-нибудь стихотворение на немецком языке?

Ø    Знаете ли вы немецкие песенки?

Ø    А вы любите праздники? Какие праздники вы знаете? А какие праздники отмечают в Германии?

Ø    Я думаю, вы любите играть. А может, вы знаете немецкие игры?

Ø    Какие немецкие слова вы знаете?

Опрос проводился как в экспериментальной группе, так и в контрольной.

Результаты опроса показали, что у детей (в большей степени экспериментальной группы) были сформированы определённые знания о Германии и её культуре. Ответы детей были более полными и развёрнутыми. На первый вопрос все дети ответили правильно и быстро. На 2 вопрос были такие ответы: Германия, Австрия, Швейцария, Америка, Англия, Япония, Китай, Франция; дети отметили немецкий, английский, французский и китайский. На 3 и 4 ответить смогли только дети экспериментальной группы – Германия, Австрия, Швейцария; Берлин, Кёльн, Бремен, Дрезден (назывались те города Германии, с которыми дети знакомились при работе над проектами). Пятый вопрос также не вызвал затруднение: Статуя бременских музыкантов, Бранденбургские ворота, замки, музеи, автомобили и т.д. Из немецких писателей дети назвали братьев Гримм, из немецких произведений – «Горшочек каши», «Уголёк, соломинка и боб», «Розочка и Беляночка», «Бременские музыканты», «Храбрый портняжка», «Семеро храбрецов». Некоторые дети рассказывали, о чём в них идёт речь, вспоминали мультфильмы. На 7 и 8 вопрос дети ответили положительно, вспомнили разученные песенки и стишки. На 9 вопрос дети также смогли ответить и перечислили следующие праздники: Новый год, Пасха, Рождество, Кёльнский карнавал, Масленица, 8 марта, 23 февраля, Сабантуй и др. На 10 вопрос мы получили положительные ответы: из немецких игр были перечислены: «Пасхальный заяц», «Найди вещь», «Весёлый сказочник», «Угадай кто я?», «Гордиев узел», «Официант с метлой». При ответе на 11 вопрос дети называли те немецкие слова и словосочетания, с которыми они ознакомились при работе над проектами.

Наблюдения за детьми показали, что изменился и характер интереса детей к немецкой культуре. Если на констатирующем этапе у детей экспериментальной группы интерес носил опосредованный характер, то на данном этапе почти все дети были ориентированы на приобретение знаний, т.е. интерес носил более осознанный характер, а не зависел только от внешних воздействий педагога. Кроме эмоциональной привлекательности у детей появилось понимание значимости знаний о культуре другой страны. Если на предыдущем этапе интерес не был дифференцированным, то в процессе бесед можно было увидеть, что дети проявляли разную степень заинтересованности к определенным темам, т.е. у детей появились предпочтения. Но в интересе детей контрольной группы не произошли какие-либо значимые изменения.

Следует отметить, что у детей был сформирован интерес к немецкой культуре, но для последующего его развития необходима дальнейшая работа с детьми по ознакомлению с зарубежной культурой.

Все ответы детей фиксировались в таблице, и за каждый правильный ответ детям присуждался 1 балл.

0–4 балла – низкий уровень

5–7 баллов – средний уровень

8–11 баллов – высокий уровень

Контрольная группа:


Табл. 2


Имя

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

Кол-во прав. отв.

Конс / Конт

татир / рольн

Никита Е.

+

+

-

-

-

-

-

-

+

-

-

6

3

Ксюша

+

+

-

-

-

-

-

-

+

-

-

5

3

Катя

+

+

-

-

-

-

-

-

+

-

-

5

3

Павлик

+

+

-

-

+

-

-

-

+

+

-

4

5

Алсу

+

+

-

-

-

-

-

-

+

-

-

6

3

Наташа

+

+

-

-

-

-

-

-

+

-

-

6

3

Дима П.

+

+

-

-

+

-

-

-

+

+

-

6

5

Дима С.

+

+

-

-

+

-

-

-

+

+

-

4

5

Маша

+

+

-

-

-

-

-

-

+

-

-

4

3

Альбина

+

+

-

-

-

-

-

-

+

-

-

5

3


Экспериментальная группа:


Табл. 3


Имя

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

Кол-во прав. отв.

Даша

+

+

-

+

+

+

+

+

+

+

+

4

10

Настя

+

+

+

+

+

+

-

-

+

-

-

4

7

Илья

+

+

+

+

-

+

-

-

+

+

-

4

7

Влад

+

+

+

+

-

+

+

+

+

+

-

6

9

Антон

+

+

+

+

+

+

+

+

+

+

+

6

11

Игорь

+

+

-

+

+

+

-

+

+

-

-

6

7

Денис

+

+

-

+

+

+

-

-

+

+

+

5

8

Лиза

+

+

+

+

+

+

+

+

+

+

+

5

11

Никита Б.

+

+

+

+

+

+

+

+

+

+

+

5

11

Лера

+

+

+

+

-

+

-

-

+

-

-

5

6


Спад, который наблюдается в таблице №2, произошёл из-за того, что некоторые вопросы в анкете для детей были изменены (уточнены и конкретизированы) на данном этапе. Но знания детей из контрольной группы практически не изменились, остались на прежнем уровне. Показатели контрольной группы: низкий уровень – 7 человек, средний уровень – 3 человека.

Можно отметить интересный факт: Павлик, Дима С., Дима П. смогли ответить на вопрос о достопримечательностях Германии и назвали некоторые немецкие игры. Это связано с тем, что мальчики дружат с Антоном и Никитой Б. из экспериментальной группы. И мальчики, скорее всего, делились полученной информацией, играли в немецкие игры. Показатели экспериментальной группы повысились: средний уровень – 4 человека, высокий уровень – 6 человек, детей с низким уровнем знаний нет.

Особо хочется отметить Дашу, Антона, Лизу, Никиту Б., Дениса и Влада. Эти дети проявляли наибольший интерес к проводимой работе, были активными, охотно всем помогали и участвовали во всех мероприятиях.

Результаты групп могут быть представлены в виде диаграмм:

За 100% мы взяли количество человек в одной группе.

Экспериментальная группа Контрольная группа

40% – средний уровень 70% – низкий уровень

60% – высокий уровень 30% – средний уровень

В каждой группе по 10 человек.


 

Заключение: Проанализировав, полученные данные мы можем сказать, что проведённая работа была эффективна. Это подтверждает и то, что многие ребята изъявили желание и дальше знакомиться с культурой Германии и изучать немецкий язык.

Детям 6–7 лет присущ интерес к языку, им доставляет удовольствие слышать и воспроизводить иностранные слова и словосочетания, они смотрят на это, как на увлекательную игру. Умения и навыки говорить на иностранном языке, приобретённые в этом возрасте сохранятся на всю жизнь, если они будут систематически подкрепляться и развиваться.

Одна из основных задач воспитания и обучения детей 6–7 лет – обогащение духовного мира ребёнка, насыщение его жизни яркими, неповторимыми, интересными впечатлениями и образами. Эта задача может быть решена при ознакомлении детей с культурой другой страны. Но немаловажную роль в формировании представлений о культуре страны изучаемого языка будут играть и знания о родной социокультурной среде.




Выводы

1. Анализ психолого-педагогической литературы показал, что во все времена педагоги в своих работах касались проблемы обучения детей иностранному языку. С точки зрения Ушинского К.Д., Пирогова Л.И., Леонтьева А.А., И.Л. Шолпо оптимальный возраст для начала изучения иностранного языка 6–7 лет. Методика проведения занятий должна строиться с учётом возрастных и индивидуальных особенностей структуры лингвистических способностей детей и быть направлена на их развитие. Занятия иностранным языком должны быть осмысленны преподавателем, как часть общего развития личности ребёнка, связаны с его сенсорным, физическим и интеллектуальным воспитанием.

Общение на иностранном языке должно быть мотивированным и целенаправленным. Необходимо создать у ребёнка положительную психологическую установку на иноязычную речь.

2. Метод проектов – это совокупность учебно-познавательных приёмов, которые позволяют решить ту или иную проблему в результате самостоятельных действий учащихся с обязательной презентацией этих результатов.

Метод проектов ставит учителя в другую позицию – сотрудничества с учащимися. А для этого необходимо умение увидеть и отобрать наиболее интересные и практически значимые темы проектов; владение арсеналом исследовательских, поисковых методов, умение организовать последовательную самостоятельную работу детей; использование разнообразных видов самостоятельной деятельности: индивидуальных, парных, групповых, которые носят исследовательский, поисковый и творческий характер. В процессе работы над проектом происходит «погружение» в культуру страны изучаемого языка и такая деятельность вызывает большой интерес у детей, повышает их активность, развивает их творческие, актёрские, коммуникативные навыки и умения. Проектная работа позволяет моделировать «многосторонний» тип общения и взаимодействия всех участников педагогического процесса.

3. На основе изученной литературы, был отобран необходимый культурологический материал, разработаны проекты: проект «Карнавал», проект «Немецкая сказка» (сказки братьев Гримм) и проект «Пасха в Германии». В процессе этой деятельности дети знакомились с новыми для них фактами из культуры другой страны, происходило ознакомление с некоторыми немецкими словами и словосочетаниями, обогащение словарного запаса. Чтобы повысить интерес детей, мы использовали яркую предметную среду, изобразительную наглядность, игровые ситуации, игры, поощрения в разных видах, элементы соревнования, музыкальные и ритмические движения, изобразительную и конструктивную деятельность, элементы загадывания и отгадывания, любопытство и познавательный интерес, путешествие и перенесение в другую страну и т.д. Мы организовывали различные виды деятельности детей, сопровождающиеся кратким общением на иностранном языке (игровую, музыкально-ритмическую, изобразительную, театрализованную). В процессе работы над проектом дети проявляли свои актёрские, коммуникативные способности, интерес и вовлечённость в работу по мере её выполнения. Проект приносил удовлетворение детям, видящим продукт своего собственного труда.



Заключение

Целью данной работы было выявить возможность использования метода проектов в культурологическом воспитании детей 6–7 лет. Для достижения цели были изучены труды как зарубежных, так и отечественных авторов по данной проблеме.

Готовность детей к изучению иностранного языка наступает к 5–6 годам. Методика преподавания должна строиться с учётом возрастных и индивидуальных особенностей структуры лингвистических способностей детей и быть направлена на их развитие.

Обучение иностранному языку выдвигает задачу гуманитарного и гуманистического становления личности ребёнка. Этому способствует знакомство с культурой страны изучаемого языка; воспитание вежливости и доброжелательности; осознание себя человеком, личностью.

Наиболее эффективным для создания интереса к процессу обучения второму языку и к культуре другой страны является проектный метод. Метод проектов привлёк внимание русских педагогов ещё в начале 20 века, но до недавнего времени не предпринималось сколько-нибудь серьёзных попыток внедрить этот метод в школьной практике. Можно отметить только отдельные случаи использования метода проектов в процессе обучения и воспитания детей. Данный метод практически не используется при ознакомлении с культурой и языком другой страны. Но между историей, культурой и языком существуют гораздо более тесные параллели, чем может показаться, и знание культурных и исторических особенностей страны может помочь изучению и закреплению самого языка.

Мы подтвердили выдвинутую гипотезу о том, что ознакомление детей 6–7 лет с немецкой культурой будет осуществляться успешно, если использовать метод проектов. Дети проявили высокий интерес к проводимой работе, были активны, их знания о Германии расширились и обогатились. А так как метод проектов подразумевает использование разных видов деятельности, то развивались и актёрские способности, и коммуникативные, и художественные, и организаторские способности детей. Так же мы использовали разные виды сотрудничества детей – это и работа в парах, в группах и т.д. мы ориентировались на уже имеющиеся знания и умения детей, на их интерес и индивидуальные особенности. Каждый ребёнок в ходе выполнения проекта был активен, проявлял творчество, и не был пассивным исполнителем, чьей то воли. Работая над проектом, каждый ученик, даже самый слабый, менее активный в психологическом плане, имел возможность проявить собственную фантазию, активность и самостоятельность. Таким образом, можно утверждать, что проектная работа придала процессу обучения и воспитания личностно-ориентированный и деятельностный характер, и в полной мере отвечал поставленным целям и задачам обучения.

В настоящее время мы можем отметить значительный спад у детей к иностранным языкам, к культурным традициям других стран. Наша первостепенная задача повысить этот интерес, а для этого нужно использовать больше нетрадиционных методов и методик в своей работе. «Быть может, тогда Россия третьего тысячелетия вновь войдёт в историю как славная держава учёных, писателей, государственных деятелей, духовная колыбель и любящая мать своего народа».



Список литературы


1. Амамджан Ш.Г. Играя, учись М.: Просвещение, 1986.-223 с.

2. Амонашвили Ш.А. Психологические особенности усвоения второго языка младшими школьниками // ИЯШ, – 1986. – №2. - с. 24–27

3. Аркин Е.А. Ребёнок в дошкольные годы. – М., 1968 г.

4. Арутюнов С.А. Народы и культуры: развитие и взаимодействие // Вопросы психологии. – 1998. – №2

5. Беккер Л.Б. Немецкий язык для дошкольников: учебное пособие для учителей и воспитателей детских садов. – М., 1966 г.

6. Братья Гримм. Сказки для детей. – М., 1975 г.

7. Вартанов А.В. От обучения иностранному языку к преподаванию иностранного языка и культур // ИЯШ. – 2003. – №2. - с. 21

8. Витоль А.П. Нужен ли дошкольникам иностранный язык // ИЯШ, – 2000. – №8. - с. 41–43

9. Воронина Г.И. Ранее обучение иностранному языку // ИЯШ. – 1991 г., №5

10. Гальскова Н.Д., Глухарёва Е.А. Немецкий язык в детском саду. – М., 1993 г.

11. Гохлер М.М., Ейгер Г.В. обучение иностранному языку детей. – М., 1992 г.

12. Детство: Программа развития и воспитания детей в детском саду / Логинова В.И., Бабаева Т.И. СПБ.: Детство-Пресс, 2004

13. Захарюта Н.В. Особенности развития памяти дошкольников в условиях раннего билингвизма. Проблемы содержания дошкольного образования в условиях многофункциональной сети дошкольных учреждений: материалы Всероссийской научно-практической конференции 22–24 апреля 1997 г. – Ульяновск: ИПК ПРО, 1997 г.

14. Иванова Э. Играем в немецкий // Дошкольное воспитание. – 1993 г. – №3,4,6,8.

15. Кабардов М.К. Роль индивидуальных различий в успешности овладения иностранным языком. М., 1983

16. Календарные обычаи и обряды в странах зарубежной Европы М.: Просвещение, 1978

17. Ковалёва Т.Н. Немецкий язык детям. Занимательно и доступно. – Ярославль: Академия развития. – 1996.

18. Леонтьев А.А. Психологические предпосылки раннего овладения иностранным языком // ИЯШ. – 1985 г. – №5.

19. Насонкина Л.В. Метод проектов как средство реализации личностно – ориентированного подхода при изучении иностранных языков // Педагогический вестник, – Ярославль, 2002 г., – №4.

20. Негневицкая Е.И., Шахнарович А.М. Язык и дети. – М., 1981 г.

21. Новые педагогические и информационные технологии в системе образования ред. Е.С. Полат – М., 2000 г.

22. Овчинникова А.В. О Германии кратко. – М., 2000 г.

23. Оконешникова А.П. Межэтническое восприятие и понимание людьми друг друга. Пермь, 1999

24. Педагогические инновации в образовательных учреждениях района. Ульяновск: ИПК ПРО, 2003.

25. Петрова Е.А. Культурологический аспект в преподавании иностранного языка детям // Детский сад от А до Я. – 2004. – №1

26. Пирогов Н.И. Избранные педагогические сочинения М.: Академия педагогических наук РСФСР, 1953 752 с.

27. Полат Е.С. Метод проектов на уроках иностранного языка/ ИЯШ – №2, 3 – 2000 г.

28. Полат Е.С. Типология телекоммуникационных проектов. Наука и школа – №4, 1997 г.

29. Программа воспитания и обучения в детском саду. Под ред. Васильевой М.А. и др. М.: Издательский дом дошкольника, 2004.-208 с.

30. Программа Истоки М.: Просвещение, 2003.-335 с.

31. Протасова Е.Ю. Обучение иностранному языку дошкольников // ИЯШ. – 1990. – №1. - с. 38–42

32. Психолингвистика. – М.: Прогресс, 1984 г.

33. Роптанова Л.Ф., Бочкарёва Л.П. Английский язык в массовом дошкольном образовательном учреждении: Методическое пособие. Выпуск 1 и 2. – Ульяновск: ИПК ПРО, 2000 г.

34. Сафронова В.В. Культуроведение в системе современного языкового образования // ИЯШ. – 2001. – №3

35. Современная гимназия: взгляд теоретика и практика/ Под ред. Е.С. Полат – М., 2000 г.

36. Сохин Ф.А. О формировании языковых обобщений в процессе речевого развития // Вопросы психологии. – 1959 г. – №5.

37. Сысоев П.В. Язык и культура: в поисках нового направления в преподавании культуры страны изучаемого языка // ИЯШ. – 2001. – №4

38. Тихеева Е.И. Методика развития речи М.: Просвещение, 1981.

39. Томахин С.Н. Реалии в языке и культуре // ИЯШ. – 1997. – №3

40. Ушинский К.Д. Педагогические сочинения М.: Просвещение т. 2 с. 108–122

41. Филатов В.М., Дикалова Т.А. Книга для учителя немецкого языка к учебным пособиям для I, II и III класса общеобразовательной средней школы. – Ростов Н/Д., 1992 г.

42. Футерман З.Я. Иностранный язык в детском саду. – Киев, 1984 г.

43. Царапкина Е.С. Немецкий язык в детском саду. – М., Просвещение. – 1990 г.

44. Чистякова Т.А., Чернушко Е.М. Обучение иностранному языку в детском саду. Пособие для учителей. – М., Просвещение. – 1995 г.

45. Чистякова Т.А. Усвоение иностранных языков на различных возрастных ступенях // ИЯШ. – 1959 г. – №2.

46. Шинелько И. Проектный метод обучения иностранному языку // Детский сад от А до Я. – 2004. – №1.

47. Шолпо И.Л. Как научить дошкольника говорить по-английски: Учебное пособие по методике преподавания английского языка для педагогических вузов, колледжей и училищ по специальности «Преподаватель иностранного языка в детском саду». – СПб., 1999 г.

48. Щерба Л.В. Преподавание иностранного языка в школе. Общие вопросы методики. – М., 1947 г.

49. Эльконин Д.Б. Развитие речи в дошкольном возрасте. – М., 1958 г.

50. Эльконин Д.Б. Избранные психологические труды. – М., 1989 г.

51. Boker Ulrich. Der kinderbuchverlag Berlin. – DDR, – 1974 г.

52. Guten Tag. – 1994 г. – №2.

53. Lustiger Gnom. – 2001 г. – №2, 5, 6, 11, 12.

54. file://C:\metod_proektiv\Метод проектов.htm

55. file://C:\metod_proektiv\st9.htm

56. file://C:\metod_proektiv\LESSON6.htm

57. file://C:\metod_proektiv\Ярославский Педагогический Вестник.htm

58. file://C:\metod_proektiv\komissarova.htm

59. www. kulturnet.de


Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6