Использование метода проектов в процессе ознакомления детей 7 лет с немецкой культурой
Метод
проектов – это способ достижения дидактической цели через детальную разработку
проблемы, которая должна завершиться вполне реальным, осязаемым практическим
результатом, оформленным тем или иным образом. Проект – идеальный сознательный
процесс обучения и воспитания. Участники занимаются тем, что им ближе. Нет
страха перед преподавателем, который теперь исполняет роль советчика,
помощника. Здесь отрицается стандартный, авторитарный, подход к обучению. В
проектном методе инициативность и творческий подход ценятся превыше всего.
Работая над проектом, каждый ученик имеет возможность проявить собственную
фантазию, активность и самостоятельность.
В процессе
работы над проектом дети проявляли свои актёрские, коммуникативные способности,
интерес и вовлечённость в работу по мере её выполнения. Проект приносил
удовлетворение детям, видящим продукт своего собственного труда. В ходе
выполнения проекта учащиеся были активны, проявляли творчество и не были
пассивными исполнителями. Работая над проектом, каждый ученик, даже самый слабый,
менее активный в психологическом плане, имел возможность проявить собственную
фантазию, активность и самостоятельность. Таким образом, можно утверждать, что
проектная работа придала процессу обучения и воспитания
личностно-ориентированный и деятельностный характер, и в полной мере отвечала
поставленным целям и задачам обучения.
Заключение: Очень важно в наше
время, применять метод проекта, т. к. он обогащает и вносит разнообразие в
процесс обучения и воспитания детей. Даёт возможность поэтапно распределить
работу по приобщению детей к культуре другой страны. Метод проектов помогает
чётко ставить цели и задачи предстоящей работы, помогает построить такую
систему обучения, когда дети получают знания и овладевают умениями в процессе
выполнения системы практических заданий.
Метод проекта
должен строиться на педагогических принципах: самостоятельность, сотрудничество
детей и взрослых, учёт возрастных и индивидуальных особенностей детей,
деятельный подход, актуализация субъективной позиции ребёнка в педагогическом
процессе, взаимосвязи педагогического процесса с окружающей средой.
Открывая
детям мир разных цивилизаций, мы духовно обогащаем их. Чем больше национальных
особенностей они увидят в другой культуре, тем неизбежнее обнаружат
существование общечеловеческих, нравственных ценностей, присущих всем временам
и народам.
2.3
Выявление результатов проведенной работы
1.
провести
диагностику по выявлению уровня знаний и интереса детей к немецкой культуре.
2.
сравнить
полученные результаты с данными констатирующего этапа с целью определения
эффективности проделанной работы.
На этом этапе
с целью определения уровня знаний детей о немецкой культуре с детьми
проводилась та же диагностика, что и на констатирующем этапе, которая включала
следующие вопросы:
Ø
Ребята,
как называется наша страна? А столица России?
Ø
А
какие другие страны вы знаете? Какие иностранные языки есть в мире?
Ø
Знаете
ли вы, в каких странах люди говорят на немецком языке?
Ø
Какие
города Германии вы знаете?
Ø
А
знаете ли вы какие-нибудь достопримечательности Германии?
Ø
Каких
немецких писателей вы знаете? А какие немецкие сказки вы читали?
Ø
Вы
знаете какое-нибудь стихотворение на немецком языке?
Ø
Знаете
ли вы немецкие песенки?
Ø
А вы
любите праздники? Какие праздники вы знаете? А какие праздники отмечают в
Германии?
Ø
Я
думаю, вы любите играть. А может, вы знаете немецкие игры?
Ø
Какие
немецкие слова вы знаете?
Опрос
проводился как в экспериментальной группе, так и в контрольной.
Результаты
опроса показали, что у детей (в большей степени экспериментальной группы) были
сформированы определённые знания о Германии и её культуре. Ответы детей были
более полными и развёрнутыми. На первый вопрос все дети ответили правильно и
быстро. На 2 вопрос были такие ответы: Германия, Австрия, Швейцария, Америка,
Англия, Япония, Китай, Франция; дети отметили немецкий, английский, французский
и китайский. На 3 и 4 ответить смогли только дети экспериментальной группы – Германия,
Австрия, Швейцария; Берлин, Кёльн, Бремен, Дрезден (назывались те города Германии,
с которыми дети знакомились при работе над проектами). Пятый вопрос также не вызвал
затруднение: Статуя бременских музыкантов, Бранденбургские ворота, замки,
музеи, автомобили и т.д. Из немецких писателей дети назвали братьев Гримм, из
немецких произведений – «Горшочек каши», «Уголёк, соломинка и боб», «Розочка и
Беляночка», «Бременские музыканты», «Храбрый портняжка», «Семеро храбрецов». Некоторые
дети рассказывали, о чём в них идёт речь, вспоминали мультфильмы. На 7 и 8
вопрос дети ответили положительно, вспомнили разученные песенки и стишки. На 9
вопрос дети также смогли ответить и перечислили следующие праздники: Новый год,
Пасха, Рождество, Кёльнский карнавал, Масленица, 8 марта, 23 февраля, Сабантуй
и др. На 10 вопрос мы получили положительные ответы: из немецких игр были
перечислены: «Пасхальный заяц», «Найди вещь», «Весёлый сказочник», «Угадай кто
я?», «Гордиев узел», «Официант с метлой». При ответе на 11 вопрос дети называли
те немецкие слова и словосочетания, с которыми они ознакомились при работе над
проектами.
Наблюдения за детьми показали, что изменился и характер
интереса детей к немецкой культуре. Если на констатирующем этапе у детей
экспериментальной группы интерес носил опосредованный характер, то на данном
этапе почти все дети были ориентированы на приобретение знаний, т.е. интерес
носил более осознанный характер, а не зависел только от внешних воздействий
педагога. Кроме эмоциональной привлекательности у детей появилось понимание
значимости знаний о культуре другой страны. Если на предыдущем этапе интерес не
был дифференцированным, то в процессе бесед можно было увидеть, что дети
проявляли разную степень заинтересованности к определенным темам, т.е. у детей
появились предпочтения. Но в интересе детей контрольной группы не произошли
какие-либо значимые изменения.
Следует отметить, что у детей был сформирован интерес к
немецкой культуре, но для последующего его развития необходима дальнейшая
работа с детьми по ознакомлению с зарубежной культурой.
Все ответы
детей фиксировались в таблице, и за каждый правильный ответ детям присуждался 1
балл.
0–4 балла –
низкий уровень
5–7 баллов –
средний уровень
8–11 баллов –
высокий уровень
Контрольная
группа:
Табл. 2
№
Имя
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
Кол-во прав. отв.
|
Конс / Конт
татир / рольн
|
Никита Е.
|
+
|
+
|
-
|
-
|
-
|
-
|
-
|
-
|
+
|
-
|
-
|
6
|
3
|
Ксюша
|
+
|
+
|
-
|
-
|
-
|
-
|
-
|
-
|
+
|
-
|
-
|
5
|
3
|
Катя
|
+
|
+
|
-
|
-
|
-
|
-
|
-
|
-
|
+
|
-
|
-
|
5
|
3
|
Павлик
|
+
|
+
|
-
|
-
|
+
|
-
|
-
|
-
|
+
|
+
|
-
|
4
|
5
|
Алсу
|
+
|
+
|
-
|
-
|
-
|
-
|
-
|
-
|
+
|
-
|
-
|
6
|
3
|
Наташа
|
+
|
+
|
-
|
-
|
-
|
-
|
-
|
-
|
+
|
-
|
-
|
6
|
3
|
Дима П.
|
+
|
+
|
-
|
-
|
+
|
-
|
-
|
-
|
+
|
+
|
-
|
6
|
5
|
Дима С.
|
+
|
+
|
-
|
-
|
+
|
-
|
-
|
-
|
+
|
+
|
-
|
4
|
5
|
Маша
|
+
|
+
|
-
|
-
|
-
|
-
|
-
|
-
|
+
|
-
|
-
|
4
|
3
|
Альбина
|
+
|
+
|
-
|
-
|
-
|
-
|
-
|
-
|
+
|
-
|
-
|
5
|
3
|
Экспериментальная
группа:
Табл. 3
№
Имя
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
Кол-во прав. отв.
|
Даша
|
+
|
+
|
-
|
+
|
+
|
+
|
+
|
+
|
+
|
+
|
+
|
4
|
10
|
Настя
|
+
|
+
|
+
|
+
|
+
|
+
|
-
|
-
|
+
|
-
|
-
|
4
|
7
|
Илья
|
+
|
+
|
+
|
+
|
-
|
+
|
-
|
-
|
+
|
+
|
-
|
4
|
7
|
Влад
|
+
|
+
|
+
|
+
|
-
|
+
|
+
|
+
|
+
|
+
|
-
|
6
|
9
|
Антон
|
+
|
+
|
+
|
+
|
+
|
+
|
+
|
+
|
+
|
+
|
+
|
6
|
11
|
Игорь
|
+
|
+
|
-
|
+
|
+
|
+
|
-
|
+
|
+
|
-
|
-
|
6
|
7
|
Денис
|
+
|
+
|
-
|
+
|
+
|
+
|
-
|
-
|
+
|
+
|
+
|
5
|
8
|
Лиза
|
+
|
+
|
+
|
+
|
+
|
+
|
+
|
+
|
+
|
+
|
+
|
5
|
11
|
Никита Б.
|
+
|
+
|
+
|
+
|
+
|
+
|
+
|
+
|
+
|
+
|
+
|
5
|
11
|
Лера
|
+
|
+
|
+
|
+
|
-
|
+
|
-
|
-
|
+
|
-
|
-
|
5
|
6
|
Спад, который наблюдается в таблице №2,
произошёл из-за того, что некоторые вопросы в анкете для детей были изменены
(уточнены и конкретизированы) на данном этапе. Но знания детей из контрольной
группы практически не изменились, остались на прежнем уровне. Показатели
контрольной группы: низкий уровень – 7 человек, средний уровень – 3 человека.
Можно отметить интересный факт: Павлик, Дима С.,
Дима П. смогли ответить на вопрос о достопримечательностях Германии и
назвали некоторые немецкие игры. Это связано с тем, что мальчики дружат с
Антоном и Никитой Б. из экспериментальной группы. И мальчики, скорее
всего, делились полученной информацией, играли в немецкие игры. Показатели
экспериментальной группы повысились: средний уровень – 4 человека, высокий
уровень – 6 человек, детей с низким уровнем знаний нет.
Особо хочется отметить Дашу, Антона, Лизу,
Никиту Б., Дениса и Влада. Эти дети проявляли наибольший интерес к
проводимой работе, были активными, охотно всем помогали и участвовали во всех
мероприятиях.
Результаты
групп могут быть представлены в виде диаграмм:
За 100% мы
взяли количество человек в одной группе.
Экспериментальная
группа Контрольная группа
40% – средний
уровень 70% – низкий уровень
60% – высокий
уровень 30% – средний уровень
В каждой
группе по 10 человек.
Заключение: Проанализировав,
полученные данные мы можем сказать, что проведённая работа была эффективна. Это
подтверждает и то, что многие ребята изъявили желание и дальше знакомиться с
культурой Германии и изучать немецкий язык.
Детям 6–7 лет
присущ интерес к языку, им доставляет удовольствие слышать и воспроизводить
иностранные слова и словосочетания, они смотрят на это, как на увлекательную
игру. Умения и навыки говорить на иностранном языке, приобретённые в этом
возрасте сохранятся на всю жизнь, если они будут систематически подкрепляться и
развиваться.
Одна из
основных задач воспитания и обучения детей 6–7 лет – обогащение духовного мира
ребёнка, насыщение его жизни яркими, неповторимыми, интересными впечатлениями и
образами. Эта задача может быть решена при ознакомлении детей с культурой
другой страны. Но немаловажную роль в формировании представлений о культуре
страны изучаемого языка будут играть и знания о родной социокультурной среде.
Выводы
1. Анализ психолого-педагогической
литературы показал, что во все времена педагоги в своих работах касались
проблемы обучения детей иностранному языку. С точки зрения Ушинского К.Д.,
Пирогова Л.И., Леонтьева А.А., И.Л. Шолпо оптимальный возраст
для начала изучения иностранного языка 6–7 лет. Методика проведения занятий
должна строиться с учётом возрастных и индивидуальных особенностей структуры
лингвистических способностей детей и быть направлена на их развитие. Занятия
иностранным языком должны быть осмысленны преподавателем, как часть общего
развития личности ребёнка, связаны с его сенсорным, физическим и
интеллектуальным воспитанием.
Общение на
иностранном языке должно быть мотивированным и целенаправленным. Необходимо
создать у ребёнка положительную психологическую установку на иноязычную речь.
2. Метод
проектов – это совокупность учебно-познавательных приёмов, которые позволяют
решить ту или иную проблему в результате самостоятельных действий учащихся с
обязательной презентацией этих результатов.
Метод
проектов ставит учителя в другую позицию – сотрудничества с учащимися. А для
этого необходимо умение увидеть и отобрать наиболее интересные и практически
значимые темы проектов; владение арсеналом исследовательских, поисковых
методов, умение организовать последовательную самостоятельную работу детей;
использование разнообразных видов самостоятельной деятельности: индивидуальных,
парных, групповых, которые носят исследовательский, поисковый и творческий
характер. В процессе работы над проектом происходит «погружение» в культуру
страны изучаемого языка и такая деятельность вызывает большой интерес у детей,
повышает их активность, развивает их творческие, актёрские, коммуникативные навыки
и умения. Проектная работа позволяет моделировать «многосторонний» тип общения
и взаимодействия всех участников педагогического процесса.
3. На основе
изученной литературы, был отобран необходимый культурологический материал,
разработаны проекты: проект «Карнавал», проект «Немецкая сказка» (сказки
братьев Гримм) и проект «Пасха в Германии». В процессе этой деятельности дети
знакомились с новыми для них фактами из культуры другой страны, происходило
ознакомление с некоторыми немецкими словами и словосочетаниями, обогащение
словарного запаса. Чтобы повысить интерес детей, мы использовали яркую
предметную среду, изобразительную наглядность, игровые ситуации, игры,
поощрения в разных видах, элементы соревнования, музыкальные и ритмические
движения, изобразительную и конструктивную деятельность, элементы загадывания и
отгадывания, любопытство и познавательный интерес, путешествие и перенесение в
другую страну и т.д. Мы организовывали различные виды деятельности детей,
сопровождающиеся кратким общением на иностранном языке (игровую,
музыкально-ритмическую, изобразительную, театрализованную). В процессе работы
над проектом дети проявляли свои актёрские, коммуникативные способности,
интерес и вовлечённость в работу по мере её выполнения. Проект приносил удовлетворение
детям, видящим продукт своего собственного труда.
Заключение
Целью данной
работы было выявить возможность использования метода проектов в
культурологическом воспитании детей 6–7 лет. Для достижения цели были изучены
труды как зарубежных, так и отечественных авторов по данной проблеме.
Готовность
детей к изучению иностранного языка наступает к 5–6 годам. Методика
преподавания должна строиться с учётом возрастных и индивидуальных особенностей
структуры лингвистических способностей детей и быть направлена на их развитие.
Обучение
иностранному языку выдвигает задачу гуманитарного и гуманистического
становления личности ребёнка. Этому способствует знакомство с культурой страны
изучаемого языка; воспитание вежливости и доброжелательности; осознание себя человеком,
личностью.
Наиболее эффективным для создания интереса
к процессу обучения второму языку и к культуре другой страны является проектный
метод. Метод проектов привлёк внимание русских педагогов ещё в начале 20 века,
но до недавнего времени не предпринималось сколько-нибудь серьёзных попыток
внедрить этот метод в школьной практике. Можно отметить только отдельные случаи
использования метода проектов в процессе обучения и воспитания детей. Данный
метод практически не используется при ознакомлении с культурой и языком другой
страны. Но между историей, культурой и языком существуют гораздо более тесные
параллели, чем может показаться, и знание культурных и исторических
особенностей страны может помочь изучению и закреплению самого языка.
Мы подтвердили выдвинутую гипотезу о том,
что ознакомление детей 6–7 лет с немецкой
культурой будет осуществляться успешно, если использовать метод проектов. Дети
проявили высокий интерес к проводимой работе, были активны, их знания о
Германии расширились и обогатились. А так как метод проектов подразумевает
использование разных видов деятельности, то развивались и актёрские
способности, и коммуникативные, и художественные, и организаторские способности
детей. Так же мы использовали разные виды сотрудничества детей – это и работа в
парах, в группах и т.д. мы ориентировались на уже имеющиеся знания и умения
детей, на их интерес и индивидуальные особенности. Каждый ребёнок в ходе выполнения проекта был активен,
проявлял творчество, и не был пассивным исполнителем, чьей то воли. Работая над
проектом, каждый ученик, даже самый слабый, менее активный в психологическом
плане, имел возможность проявить собственную фантазию, активность и
самостоятельность. Таким образом, можно утверждать, что проектная работа
придала процессу обучения и воспитания личностно-ориентированный и
деятельностный характер, и в полной мере отвечал поставленным целям и задачам
обучения.
В настоящее
время мы можем отметить значительный спад у детей к иностранным языкам, к
культурным традициям других стран. Наша первостепенная задача повысить этот
интерес, а для этого нужно использовать больше нетрадиционных методов и методик
в своей работе. «Быть может, тогда Россия третьего тысячелетия вновь войдёт в
историю как славная держава учёных, писателей, государственных деятелей,
духовная колыбель и любящая мать своего народа».
Список литературы
1. Амамджан Ш.Г. Играя,
учись М.: Просвещение, 1986.-223 с.
2. Амонашвили Ш.А. Психологические
особенности усвоения второго языка младшими школьниками // ИЯШ, – 1986.
– №2. - с. 24–27
3. Аркин Е.А. Ребёнок
в дошкольные годы. – М., 1968 г.
4. Арутюнов С.А. Народы
и культуры: развитие и взаимодействие // Вопросы психологии. – 1998.
– №2
5. Беккер Л.Б. Немецкий
язык для дошкольников: учебное пособие для учителей и воспитателей детских
садов. – М., 1966 г.
6. Братья
Гримм. Сказки для детей. – М., 1975 г.
7. Вартанов А.В. От
обучения иностранному языку к преподаванию иностранного языка и культур //
ИЯШ. – 2003. – №2. - с. 21
8. Витоль А.П. Нужен
ли дошкольникам иностранный язык // ИЯШ, – 2000. – №8. - с. 41–43
9. Воронина Г.И. Ранее
обучение иностранному языку // ИЯШ. – 1991 г., №5
10. Гальскова Н.Д.,
Глухарёва Е.А. Немецкий язык в детском саду. – М., 1993 г.
11. Гохлер М.М.,
Ейгер Г.В. обучение иностранному языку детей. – М., 1992 г.
12. Детство:
Программа развития и воспитания детей в детском саду / Логинова В.И., Бабаева Т.И.
СПБ.: Детство-Пресс, 2004
13. Захарюта Н.В. Особенности
развития памяти дошкольников в условиях раннего билингвизма. Проблемы
содержания дошкольного образования в условиях многофункциональной сети
дошкольных учреждений: материалы Всероссийской научно-практической конференции
22–24 апреля 1997 г. – Ульяновск: ИПК ПРО, 1997 г.
14.
Иванова Э. Играем в немецкий // Дошкольное воспитание. – 1993 г. – №3,4,6,8.
15. Кабардов М.К. Роль
индивидуальных различий в успешности овладения иностранным языком. М., 1983
16.
Календарные обычаи и обряды в странах зарубежной Европы М.: Просвещение, 1978
17. Ковалёва Т.Н. Немецкий
язык детям. Занимательно и доступно. – Ярославль: Академия развития. – 1996.
18. Леонтьев А.А. Психологические
предпосылки раннего овладения иностранным языком // ИЯШ. – 1985 г. – №5.
19. Насонкина Л.В. Метод
проектов как средство реализации личностно – ориентированного подхода при
изучении иностранных языков // Педагогический вестник, – Ярославль, 2002 г.,
– №4.
20. Негневицкая Е.И.,
Шахнарович А.М. Язык и дети. – М., 1981 г.
21. Новые
педагогические и информационные технологии в системе образования ред. Е.С. Полат
– М., 2000 г.
22. Овчинникова А.В.
О Германии кратко. – М., 2000 г.
23. Оконешникова А.П. Межэтническое
восприятие и понимание людьми друг друга. Пермь, 1999
24.
Педагогические инновации в образовательных учреждениях района. Ульяновск: ИПК
ПРО, 2003.
25. Петрова Е.А. Культурологический
аспект в преподавании иностранного языка детям // Детский сад от А до Я. –
2004. – №1
26. Пирогов Н.И. Избранные
педагогические сочинения М.: Академия педагогических наук РСФСР, 1953 752 с.
27. Полат Е.С. Метод
проектов на уроках иностранного языка/ ИЯШ – №2, 3 – 2000 г.
28. Полат Е.С. Типология
телекоммуникационных проектов. Наука и школа – №4, 1997 г.
29. Программа
воспитания и обучения в детском саду. Под ред. Васильевой М.А. и др. М.:
Издательский дом дошкольника, 2004.-208 с.
30.
Программа Истоки М.: Просвещение, 2003.-335 с.
31. Протасова Е.Ю. Обучение
иностранному языку дошкольников // ИЯШ. – 1990. – №1. - с. 38–42
32. Психолингвистика.
– М.: Прогресс, 1984 г.
33. Роптанова Л.Ф.,
Бочкарёва Л.П. Английский язык в массовом дошкольном образовательном
учреждении: Методическое пособие. Выпуск 1 и 2. – Ульяновск: ИПК ПРО, 2000 г.
34. Сафронова В.В. Культуроведение
в системе современного языкового образования // ИЯШ. – 2001. – №3
35. Современная
гимназия: взгляд теоретика и практика/ Под ред. Е.С. Полат – М., 2000 г.
36. Сохин Ф.А.
О формировании языковых обобщений в процессе речевого развития // Вопросы
психологии. – 1959 г. – №5.
37. Сысоев П.В. Язык
и культура: в поисках нового направления в преподавании культуры страны
изучаемого языка // ИЯШ. – 2001. – №4
38. Тихеева Е.И. Методика
развития речи М.: Просвещение, 1981.
39. Томахин С.Н. Реалии
в языке и культуре // ИЯШ. – 1997. – №3
40. Ушинский К.Д. Педагогические
сочинения М.: Просвещение т. 2 с. 108–122
41. Филатов В.М.,
Дикалова Т.А. Книга для учителя немецкого языка к учебным пособиям
для I, II и III класса общеобразовательной средней школы. – Ростов Н/Д., 1992 г.
42. Футерман З.Я. Иностранный
язык в детском саду. – Киев, 1984 г.
43. Царапкина Е.С. Немецкий
язык в детском саду. – М., Просвещение. – 1990 г.
44. Чистякова Т.А.,
Чернушко Е.М. Обучение иностранному языку в детском саду. Пособие для
учителей. – М., Просвещение. – 1995 г.
45. Чистякова Т.А. Усвоение
иностранных языков на различных возрастных ступенях // ИЯШ. – 1959 г.
– №2.
46.
Шинелько И. Проектный метод обучения иностранному языку // Детский сад от
А до Я. – 2004. – №1.
47. Шолпо И.Л. Как
научить дошкольника говорить по-английски: Учебное пособие по методике
преподавания английского языка для педагогических вузов, колледжей и училищ по
специальности «Преподаватель иностранного языка в детском саду». – СПб., 1999 г.
48. Щерба Л.В. Преподавание
иностранного языка в школе. Общие вопросы методики. – М., 1947 г.
49. Эльконин Д.Б. Развитие
речи в дошкольном возрасте. – М., 1958 г.
50. Эльконин Д.Б. Избранные
психологические труды. – М., 1989 г.
51.
Boker Ulrich. Der kinderbuchverlag Berlin. – DDR, – 1974 г.
52.
Guten Tag. – 1994 г. – №2.
53.
Lustiger Gnom. – 2001 г. – №2, 5, 6, 11, 12.
54.
file://C:\metod_proektiv\Метод проектов.htm
55.
file://C:\metod_proektiv\st9.htm
56.
file://C:\metod_proektiv\LESSON6.htm
57.
file://C:\metod_proektiv\Ярославский Педагогический Вестник.htm
58.
file://C:\metod_proektiv\komissarova.htm
59.
www. kulturnet.de
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6
|