Своеобразие деловой культуры Японии
|священники; церемония по случаю похорон совершается в буддийском храме. Накануне Нового |
|года японцы традиционно посещают святые места. 31 декабря после 11 часов вечера к ним |
|устремляются тысячи людей, чтобы боги в предстоящем году не забыли их и подарили здоровье |
|и достаток. |
|Организации предпринимателей и фермеров. Интересы делового сообщества в Японии отстаивают |
|четыре организации-«зонтика»: крупнейшая из них – Федерация экономических организаций |
|(Кэйданрэн), Японская торгово-промышленная палата (Ниссё), Федерация предпринимательских |
|организаций (Никкэйрэн), Ассоциация экономических единомышленников (Кэйдзай доюкай). Кроме|
|того, существуют сотни отраслевых ассоциаций, представляющих фирмы, занятые в сфере |
|производства, услуг, финансов и торговли. Их руководители поддерживают тесные личные связи|
|с чиновниками и функционерами из ЛДП. |
|Кооперативы, которые имеются в каждой деревне, защищают интересы крестьянства. Их |
|общенациональной организацией является богатый и влиятельный Союз сельскохозяйственных |
|кооперативов, насчитывающий ок. 340 тыс. сотрудников и обеспечивающий мощную избирательную|
|поддержку ЛДП. В свою очередь, эта партия проводит линию на то, чтобы производители риса |
|могли продавать свой урожай государству по гарантированным высоким ценам и извлекать |
|выгоду из внешнеторговой политики, ограничивающей закупки риса в США и других странах, где|
|его себестоимость намного ниже. В результате потребитель в городах Японии покупает |
|отечественный важнейший продукт питания по ценам, вчетверо превышающим мировые. |
|Место женщин в японском обществе. После окончания средней школы второй ступени или |
|колледжа большинство девушек обращается на рынок труда. Некоторые устраиваются на фабрики,|
|другие становятся секретарями, служащими или продавцами. Наниматели знают, что все они |
|проработают несколько лет до тех пор, пока не выйдут замуж. Многие женщины, в том числе |
|учителя и медицинские сестры, могут надеяться на продолжение работы после замужества. |
|Обычно заработная плата женщин составляет 57% от заработка мужчин за выполнение |
|аналогичных обязанностей. |
|Некоторые женщины приобретают какую-либо профессию, становятся менеджерами в корпорациях, |
|занимают высокие должности на государственной службе и в политике. В 1986 вступил в силу |
|закон о равных возможностях при трудоустройстве, основанный на Конвенции ООН о преодолении|
|всех форм дискриминации женщин. Чем крупнее фирма, тем выше процент женщин, продвинувшихся|
|на должности руководителей отделов и других подразделений; такая картина особенно |
|характерна для компаний, специализирующихся на розничной торговле и финансовой |
|деятельности. |
|Большинство женщин после вступления в брак уходит с работы. Некоторые из них, когда дети |
|становятся старше, вновь устраиваются на работу. В настоящее время работают полный рабочий|
|день либо частично заняты около половины замужних женщин. |
|Для молодых японцев учеба нередко оказывается суровым и тяжким испытанием, поскольку |
|провал при приеме в престижную школу может самым негативным образом отразиться на будущей |
|карьере. По окончании общеобразовательной средней школы молодые люди стремятся продолжить |
|образование в колледжах и университетах для получения профессии. |
|Для студентов, преодолевших все преграды и поступивших в высшие учебные заведения, жизнь |
|сразу становится легче, поскольку японские университеты предъявляют минимальные требования|
|к студентам, чье профессиональное становление должно произойти уже во время работы в |
|разных отраслях промышленности или на гражданской службе. Студенты вузов уделяют много |
|времени серфингу, лыжному спорту, клубной деятельности. Клубам в Японии придается большое |
|значение, так как в них формируются многолетняя дружба и деловое сотрудничество. Система |
|высшего образования в Японии чрезвычайно эффективна с точки зрения подготовки компетентных|
|инженеров и чиновников. |
|Социальное обеспечение. Каждый японец охвачен системой медицинского страхования, |
|действующей в рамках одной из трех программ, осуществляемых либо правительством, либо |
|организациями здравоохранения. Работающие регулярно платят страховые взносы вплоть до |
|достижения 70-летнего возраста. Больные оплачивают лишь незначительную часть стоимости |
|медицинских услуг, основные затраты ложатся на страховую компанию. |
|Пенсионный возраст для многих оставляет 55 лет. В 60 лет пенсионеры могут получать |
|социальные пособия. У компаний имеются собственные пенсионные программы, предусматривающие|
|выдачу выходного пособия и ежегодной пенсии в размере менее половины прежнего годового |
|заработка. Японцы любят трудиться и, получив пенсию, далеко не всегда отправляются на |
|отдых. Обычно фирмы переводят сотрудников пенсионного возраста на работу в филиалы на |
|более низкие должности или в качестве советников. Пожилые женщины подают в офисах чай и |
|убирают помещения. Такая практика экономит средства предпринимателям, а пенсионерам |
|обеспечивает прибавку к пенсии. |
|Японцы имеют право на кратковременные выплаты по безработице и долговременные – по |
|нетрудоспособности в размере ок. 60% заработной платы. По закону им полагается ежегодный |
|отпуск продолжительностью в пять дней плюс один день за каждый год службы. |
|КУЛЬТУРА |
|На Японском архипелаге имеются находки мезолитической (додзёмон, 10–6 тыс. лет до н.э.) и |
|неолитических (протодзёмон и дзёмон, 7 тыс., 6–1 тыс. лет до н.э.) культур. Письменные |
|источники датируются началом 8 в. н.э. С этого времени можно довольно точно проследить |
|историю смены правителей (императоров) Японии. Заимствование китайской письменности в |
|середине I тысячелетия открыло японцам доступ к китайской культуре. |
|В середине 19 в., вслед за падением сёгуната, были предприняты усилия для заимствования |
|достижений европейской цивилизации. Способность японцев усваивать все лучшее помогла им |
|стать одной из самых развитых наций в мире. |
|Народное образование. По закону каждый ребенок обязательно должен получить шестилетнее |
|образование в начальной школе и трехлетнее – в средней школе первой ступени. Учебный год в|
|Японии начинается 1 апреля и заканчивается в марте. Он состоит из трех семестров, |
|разделенных 40-дневными каникулами в июле-августе и зимними – в конце декабря. Школьники |
|посещают занятия в среднем 240 дней в году, включая субботу. В 1996 в Японии из более 1,5 |
|млн. выпускников средней школы первой ступени 99% продолжили обучение в средней школе |
|второй ступени. Поскольку будущее ученика по окончании средней школы зависит от оценки его|
|способностей при поступлении в престижную школу второй ступени и университет, большинство |
|учащихся всех классов несколько вечеров в неделю посещают специальные подготовительные |
|учебные заведения «дзюку». Считается, что будущее благополучие и социальная значимость |
|человека в большой мере определяется успехами на вступительных экзаменах в школу второй |
|ступени, колледж и университет, и предварительно подросток должен преодолеть «ад |
|вступительных экзаменов» («дзюкэн дзигоку»). Существуют частные средние школы, в которых |
|обучение платное и нет конкурсного отбора учащихся. Некоторые частные университеты, |
|например Нихон Дайгаку, располагают собственными начальными и средними школами. |
|Программы школ всех ступеней утверждаются министерством образования. Авторы учебников – |
|признанные авторитеты в своих областях, однако министерство сохраняет за собой и регулярно|
|использует право на цензуру учебных пособий. |
|В настоящее время в Японии действуют более 400 университетов. Древнейший из них – |
|Токийский (основан в 1877), в прошлом Первый Императорский университет, является самым |
|авторитетным высшим учебным заведением Японии. За ним следуют университеты в Киото (открыт|
|в 1895), Сэндае (1907), Саппоро (1918). |
|В 1996 из 1,555 млн. выпускников средней школы второй ступени 460 тыс. поступили в |
|колледжи (95% из них – частные) и 579 тыс. – в университеты с четырехлетним курсом |
|обучения. Из них 20% были приняты в государственные университеты, остальные – в частные. |
|Более 90% студентов двухлетних младших и пятилетних технических колледжей – девушки, а в |
|университетах 75% студентов – юноши. Абитуриенты, не принятые в вуз, обычно готовятся |
|(самостоятельно либо с репетитором) к повторным вступительным экзаменам в то же учебное |
|заведение. |
|Литература и искусство. В Японии сохраняются многие традиционные виды литературы и |
|искусства. Особой популярностью пользуются стихотворные жанры: танка (нерифмованное |
|пятистишие из 31 слога) и хайку, или хокку (нерифмованное трехстишие из 17 слогов). В |
|воскресных выпусках большинства общенациональных и местных газет имеются колонки со |
|стихами в жанре хайку или танка и оценкой лучших из присланных работ. Функционируют также |
|национальные клубы любителей хайку и танка, члены которых встречаются в местных отделениях|
|и сочиняют стихи для публикации в клубных изданиях. Существуют также специальные |
|государственные организации, в которых обучают молодежь японским танцам, пению в стиле но,|
|аранжировке цветов, чайной церемонии, рисованию тушью, каллиграфии и игре на таких |
|инструментах, как 13-струнный кото, трехструнная вертикальная флейта сямисэн, или |
|сякухати. |
|Корни современной японской литературы лежат в древней культуре; темы, характерные для |
|Гэндзи-моногатари, классического произведения 11 в. японской писательницы Мурасаки Сикибу,|
|остаются лейтмотивом и в таких романах, как Личное дело Оэ Кэндзабуро, Нобелевского |
|лауреата по литературе 1994. Широко известен в стране и за рубежом мастер |
|нравственно-философского и гротескно-фантастического романа Абэ Кобо (Женщина в песках, |
|Сожженная карта, Человек-ящик и др.). Тенденции развития современной японской прозы не |
|могут быть поняты без учета влияния на нее западного реалистического романа. Многие |
|писатели прошлого, такие, как Нацумэ Сосэки и Мори Огай, пришли в литературу после |
|углубленного изучения произведений европейских авторов; это характерно и для современных |
|авторов, включая Оэ Кэндзабуро и Накамура Синъитиро, изучавших французскую литературу в |
|Токийском университете. |
|В театральной жизни Японии традиционные театральные жанры – ноо (но, ногаку), кабуки, |
|кукольный театр бунраку, или дзёрури, – уживаются с современным театром. Жанр ноо |
|сформировался в 14 в. Это музыкальное представление с песнями, танцами и драматическим |
|сюжетом, основу которого составляют произведения классической японской литературы. |
|Популярный в Японии театр кабуки возник в начале 17 в. В его репертуаре в основном |
|классические пьесы. Однако для театров ноо и кабуки писали также такие известные |
|современные прозаики, как Мисима Юкио и Осараги Дзиро. Среди актеров кабуки – |
|исключительно мужчин – широкую известность приобрел Бандо Томасабуро. В 1990-е годы звезды|
|японского театра выступали в спектаклях кабуки, проходивших с аншлагом в Лондоне, Париже, |
|Нью-Йорке, Сеуле, Сиднее, Мехико и Каире. |
|Среди крупных современных драматургов – Иноуэ Хисаси, Тэраяма Сюдзи, Кара Дзюро. Тэраяма и|
|Кара известны социальной сатирой, а пьесы Иноуэ, среди которых Нихондзин-но хэсо (Пупок |
|японца), завоевали симпатии зрителей своим тонким юмором и разнообразием тем. Однако |
|наиболее популярны в последние годы музыкальные постановки. Труппа Гэкидан Сики побила |
|рекорд посещаемости благодаря показу таких мюзиклов, как Кошки и Эвита. Пьеса Фудзита |
|Тосио Перед наводнением считается одним из лучших японских мюзиклов. |
|В Японии создана мощная киноиндустрия, значительная часть продукции которой экспортируется|
|в США и Европу. Наиболее известны такие талантливые японские кинорежиссеры, как Куросава |
|Акира (Идиот, 1951, Семь самураев, 1954, Дерсу Узала, советско-японский фильм 1976, |
|Августовская рапсодия, 1991 и др.), Синдо Канэто (Голый остров, 1960, Сегодня жить и |
|умереть, 1970, Горизонт, 1984 и др.). Ежегодный репертуар в японских кинотеатрах в течение|
|ряда лет состоял примерно из равного числа японских и иностранных (главным образом, |
|американских) кинофильмов. |
|Япония славится фарфоровыми изделиями. Наследники Какиэмона Сакаида, мастера 14 в., чье |
|имя непрерывно передавалось в семье по наследству от отца к сыну, создали в 17 в. стиль |
|арита, уникальное направление в производстве фарфора. |
|Библиотеки и музеи. Крупнейшая в Японии Национальная парламентская библиотека в Токио |
|насчитывает более 5 млн. томов. Токийский университет занимает первое место среди других |
|учебных заведений по богатству своих книжных фондов (свыше 4 млн.). Университетские |
|библиотеки разрешают доступ к своим хранилищах только профессорскому составу и аспирантам.|
|Для студентов же выделены специальные помещения, куда библиотеки передают в постоянное |
|пользование литературу по каждой академической дисциплине. Одно из главных хранилищ |
|рукописей и редких книг находится в Центральной библиотеке города Тенри (в префектуре |
|Нара). Ее фонды насчитывают ок. 1,6 млн. единиц и включают собрание ранних изданий и |
|черновиков рукописей коллекционера Лафкадио Херна, англоязычного журналиста и одного из |
|первых европейцев, очарованных Японией. В Правительственной библиотеке хранится примерно |
|575 тыс. редких и старых книг. В каждой из 47 префектур страны и в крупных городах |
|работают публичные библиотеки. В сельских районах действуют передвижные библиотеки, и даже|
|в деревнях, в залах для проведения встреч и собраний (комикан), имеются небольшие |
|библиотечные фонды. |
|В Мино, пригороде Осаки, расположен Государственный музей этнологии, обладающей большой |
|этнографической и археологической коллекцией. В столичном парке Уэно находится Токийский |
|национальный музей, выделяющийся богатым собранием шедевров японского искусства и |
|археологических находок. В музее, получающем мощную государственную поддержку, |
|сосредоточены художественные произведения индийских, китайских и корейских мастеров. В |
|специально отведенном здании хранятся сокровища 6–7 вв. из храма Хирюдзи (префектура |
|Нара). Государственные музеи имеются также в Киото и Наре. Основу их собраний составляют |
|картины и скульптуры, принадлежавшие близлежащим храмам. Три интересных частных коллекции |
|произведений японского и китайского искусства экспонируются в префектуре Токио: галерея |
|Идэмицу, в которой представлено много картин и произведений каллиграфии дзэнского монаха и|
|художника конца 18 – начала 19 в. Сэнгая, и художественные музеи Нэдзу и Гото. В токийском|
|парке Уэно разместились также Национальный музей современного искусства (основан в 1952), |
|в фондах которого хранится более 900 репрезентативных работ японских художников, созданных|
|после реставрации Мэйдзи, и Национальный музей западного искусства (открыт в 1959), в |
|котором демонстрируются творения европейских и американских мастеров. |
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9
|